| There is no need for additional mechanisms or meetings in the regions or for new and additional forest related regional expert meetings. | Нет необходимости создавать дополнительные механизмы или проводить совещания в регионах или новые и дополнительные региональные совещания экспертов по лесной проблематике. |
| During the meeting, mandate-holders held meetings with representatives of non-governmental organizations (NGOs) and national institutions, and a joint meeting with participants at the eighteenth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies. | В ходе совещания обладатели мандатов провели встречи с представителями неправительственных организаций (НПО) и национальных институтов, а также совместное заседание с участниками восемнадцатого совещания представителей договорных органов по правам человека. |
| Six other treaty body chairpersons participated in the meeting. | В работе этого совещания приняли участие председатели шести других договорных органов. |
| Biweekly meetings were held with the President's main advisers. | Один раз в две недели проводились совещания с участием основных советников президента. |
| It identifies countries to host meetings. | Он выявляет страны, которые могут организовать у себя соответствующие совещания. |
| Meetings should also include thematic seminars/workshops to address emerging/current issues. | В рамках сессий следует также проводить тематические семинары/рабочие совещания для обсуждения возникающих/текущих вопросов. |
| The monthly meetings included feedback on procedural justice and communications in mission downsizing. | Ежемесячные совещания в частности были посвящены рассмотрению полученной информации о процедурах в отношении правосудия и сообщений в процессе сокращения численности миссий. |
| Biweekly progress reports are distributed and periodic meetings held with key stakeholders to ensure timely decision-making. | Раз в две недели рассылаются отчеты о ходе работ и с ключевыми заинтересованными сторонами проводятся периодические совещания в целях обеспечения своевременного принятия решений. |
| In addition (if needed) monthly vendor performance meetings are conducted. | Кроме того (при необходимости), совещания, посвященные работе поставщиков, проводятся ежемесячно. |
| Additional meetings between cycles may be scheduled as required. | По мере необходимости в период между циклами могут проводиться дополнительные совещания. |
| Communication and resource mobilization strategies were also developed at the meeting. | В ходе совещания были разработаны также стратегии в области коммуникации и мобилизации ресурсов. |
| The meeting was organized in three sessions. | З. В ходе совещания было проведено три заседания. |
| There are quarterly meetings between stakeholders regarding HIV issues and program activities. | Раз в четыре месяца заинтересованные стороны проводят совещания по вопросам борьбы с ВИЧ-инфекцией и реализации соответствующих программ. |
| Most of the meeting should focus on DTP activities. | Основное внимание участников этого совещания следует сосредоточить на деятельности в области РПИ. |
| The meeting comprised six sessions, divided into two parts. | Программа совещания включала в себя шесть заседаний, разделенных на две части. |
| One meeting participant asked whether such initiatives provide capacity-building for NAMAs. | Один участник совещания задал вопрос о том, обеспечивается ли в рамках таких инициатив укрепление потенциала для НАМА. |
| The meeting participants questioned how the trained people will be retained. | Участники совещания задали вопрос о том, как будет проводиться переподготовка специалистов, которые пройдут этот учебный курс. |
| The Friends of the Chair conducted three physical meetings. | З. Группа «друзей Председателя» провела три совещания в очной форме. |
| Representatives of intergovernmental organizations and international cooperation agencies also attended the meeting. | В работе совещания участвовали также представители межправительственных организаций и международных учреждений, занимающихся вопросами сотрудничества. |
| They also agreed that the two organizations would hold joint ministerial meetings twice a year. | Они постановили также, что эти две организации будут проводить совместные совещания на уровне министров два раза в год. |
| Biannual meetings enable members to share experiences, best practices and information about national legal systems. | Проводимые два раза в год совещания позволяют членам обмениваться опытом, информацией о наилучших видах практики и сведениями о национальных правовых системах. |
| Planners from Afghanistan, Bangladesh, Bhutan and Nepal participated in the meeting. | В работе этого совещания участвовали специалисты по вопросам планирования из Афганистана, Бангладеш, Бутана и Непала. |
| The intention is to hold meetings in this form each year. | Цель состоит в том, чтобы проводить совещания в таком формате каждый год. |
| The Expert Group reviewed its working arrangements and progress made since its 2013 meeting. | Группа экспертов рассмотрела порядок своей работы и прогресс, достигнутый со времени проведения последнего совещания Группы в 2013 году. |
| To understand their situation and concern, WoC held meetings with experts and relevant government departments. | Стремясь разобраться в их ситуации и понять, что их волнует, КДЖ проводила совещания с экспертами и соответствующими правительственными департаментами. |