Английский - русский
Перевод слова Meting
Вариант перевода Совещания

Примеры в контексте "Meting - Совещания"

Все варианты переводов "Meting":
Примеры: Meting - Совещания
The Meeting will hold a strategic discussion on issues that may call for specific action during and after its second meeting, and make appropriate arrangements for further preparatory work before its second meeting. Совещание обсудит в стратегическом плане те вопросы, которые могут потребовать принятия конкретных мер в ходе второго Совещания и после него, и достигнет соответствующих договоренностей относительно дальнейшей подготовительной работы в период, предшествующий второму Совещанию.
Due to these factors, the Secretariat believes that holding meetings of the Executive Committee back-to-back with meetings of the Parties presents budgetary and logistical difficulties which make coordination of a host Government agreement and the effective operation of such combined meetings very difficult. Что касается сроков совещаний, Стороны, возможно, пожелают рассмотреть возможность установления предварительных дат проведения будущих совещаний Рабочей группы открытого состава, поскольку эти совещания проще планировать к проведению в точках Организации Объединенных Наций и это может также обеспечить всем участникам бóльшую определенность в решении протокольных вопросов.
Participants in advisory meetings are not normally expected to provide any other services to the Organization than their contribution as participants in the meeting in question, but they may agree to contribute papers for consideration at the meeting at no cost. При этом, как правило, не ожидается, что участники консультативных совещаний будут предоставлять Организации какие-либо другие услуги помимо их вклада в качестве участников соответствующего совещания, однако они могут давать согласие на безвозмездное представление документов для рассмотрения на совещании.
Both the annual meeting of States parties and the experts' meetings will have to concentrate on a relatively limited number of issues to ensure that focused and results-oriented work is taking place in the limited time available annually for those meetings. Как ежегодные встречи государств-участников, так и совещания экспертов должны концентрироваться на относительно ограниченном количестве вопросов для обеспечения того, чтобы проводилась целенаправленная и ориентированная на достижение конкретных результатов работа в течение того ограниченного времени, которое ежегодно выделяется для проведения таких форумов.
The participants underlined the usefulness of such meetings as a forum for sharing experiences and ideas, and as an example of how bureau meetings could be organized and combined with other meetings. Участники совещания подчеркнули полезность проведения подобных мероприятий, которые являются форумом для обмена опытом и идеями, а также примером того, как можно организовать заседания президиумов, сочетая их с другими совещаниями.
The Joint Meeting decided that the working group on tanks should not meet concurrently with the Joint Meeting, but during the week preceding it so that it would be better able to prepare its report and thus facilitate its consideration by the Joint Meeting. Кроме того, Совместное совещание решило, что рабочая группа по цистернам будет заседать не параллельно с сессией Совместного совещания, а неделей раньше, с тем чтобы лучше подготовить свой доклад и облегчить его рассмотрение Совместным совещанием.
The last international meeting, held in December 2003, was convened as a joint meeting of the Action Team on global navigation satellite systems and selected experts who had contributed to the regional workshops and the international meeting held in 2001-2002. В работе последнего международного совещания, которое было проведено в декабре 2003 года, приняли участие члены Инициативной группы по глобальным навигационным спутниковым системам и отдельные эксперты, которые внесли вклад в работу региональных практикумов и международных совещаний в 2001 - 2002 годах.
The meeting also noted that planted forests have important current and potential roles in meeting the livelihood needs of people, through both wood and non-wood products, as well as in meeting industrial wood needs. Участники совещания отметили также, что лесонасаждения выполняют важные текущие и потенциальные функции, удовлетворяя потребности людей в средствах к существованию в деловой древесине, а также позволяя производить как древесную, так и недревесную продукцию.
Organized the first Intergovernmental Committee meeting on Trade and Globalization and the first regional meeting to appraise past economic performance and priorities for the next decade, followed up by the expert group meetings on specific issues. Организация первого заседания Межправительственного комитета по торговле и глобализации и первого регионального совещания по оценке экономической деятельности в прошлые годы и определению приоритетных задач на следующее десятилетие и проведение затем совещаний групп экспертов по конкретным вопросам.
The Board therefore requests the secretariat to continue to secure for its meetings sufficient room for about 50 observers, with the possibility of revising this policy at each meeting for the subsequent meeting, if necessary. В свете этого Совет просит секретариат продолжать обеспечивать на его совещаниях достаточно места примерно для 50 наблюдателей, при этом, в случае необходимости, на каждом совещании эта политика в отношении последующего совещания может быть пересмотрена.
In this connection, it also agreed that discussion papers prepared by the secretariat for the meetings of the Committee should not be posted on the web site in advance of meetings but should be made available upon request and in the meeting room for observers. В связи с этим было также решено, что документы для обсуждения, подготовленные секретариатом для совещания Комитета, не должны размещаться на веб-сайте до начала совещаний, а предоставляться по просьбе и находиться в зале заседаний для наблюдателей.
The Commission also decided that a preparatory meeting would be desirable; such meeting was held on 1 December 2003 in the context of an Ad Hoc Informal Meeting of the Commission. Комиссия также решила, что было бы желательно провести подготовительное совещание; такое совещание было проведено 1 декабря 2003 года в контексте специального неофициального совещания Комиссии.
Since the general meeting between the United Nations and OIC secretariats in 2000, a close working relationship has been maintained and UNFPA participated in a number of OIC meetings, including the Vienna general meeting that was held in July 2002. После общего совещания секретариатов Организации Объединенных Наций и ОИК в 2000 году поддерживались тесные рабочие отношения, и ЮНФПА участвовал в ряде совещаний ОИК, в том числе в общем совещании, состоявшемся в Вене в июле 2002 года.
The Commission suggested that regional meetings of technical experts could be held, possibly in conjunction with regional regular meetings such as meetings of ministers of finance, to assess progress in implementation of Monterrey commitments before the high-level dialogue. Комиссия выразила мнение о том, что в целях оценки прогресса в деле осуществления монтеррейских обязательств на этапе, предшествующем диалогу на высоком уровне, следует провести региональные совещания технических экспертов, возможно, одновременно с регулярными региональными совещаниями, например совещаниями министров финансов.
In February, under the presidency of Mr. Saïd Ben Mustapha, Permanent Representative of Tunisia, the Security Council held 11 open meetings, 3 closed meetings, 15 closed sessions of consultations of the whole, and 2 meetings with troop-contributing countries. В течение февраля под председательством Постоянного представителя Туниса г-на Саида бен Мустафы Совет Безопасности провел 11 открытых заседаний, три заседания за закрытыми дверями, 15 закрытых консультаций полного состава и два совещания со странами, предоставляющими войска.
During the sixth meeting of Special Rapporteurs, the first joint meeting with chairpersons of human rights treaty bodies took place and the Special Rapporteur has followed up the thrust of this meeting by establishing dialogue with individual treaty bodies. В ходе шестого совещания специальных докладчиков состоялась первая совместная встреча с председателями договорных органов в области прав человека, и Специальный докладчик в порядке осуществления последующих мер по итогам этой встречи вступила в диалог с отдельными договорными органами.
Since the third ministerial meeting, held in Brasilia, my country had offered to host the sixth meeting, scheduled for the year 2000, but because of the organization of the Fourth International Conference of New or Restored Democracies, this meeting could not take place. После третьего совещания на уровне министров, состоявшегося в Бразилиа, моя страна предложила провести у себя шестое совещание, которое было запланировано на 2000 год, но в силу организации четвертой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии это совещание не смогло состояться.
The national assessment reports are expected to play a key role in the preparatory process leading up to the Mauritius meeting in 2004 in the context of the regional preparatory meetings and the interregional meeting to be held in January 2004. Предполагается, что национальные доклады об оценке будут играть ключевую роль в процессе подготовки к международному совещанию в Маврикии в 2004 году в контексте региональных подготовительных совещаний и межрегионального совещания, которое состоится в январе 2004 года.
Some had already taken place, e.g. the first part of a meeting on investment in Oslo, a meeting on the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance in Geneva, and a high-level interregional meeting on intellectual property in Lisbon. Некоторые из них уже проведены, например первая часть совещания по инвестициям в Осло, совещание по Комплексной рамочной программе технической помощи в области торговли в Женеве, а также межрегиональное совещание на высоком уровне по вопросам интеллектуальной собственности в Лиссабоне.
Also at the same meeting, it was recommended that the International Meeting approve the participation of the South Pacific Applied Geoscience Commission and Commonwealth Agricultural Bureaux International, two intergovernmental organizations wishing to participate as observers in the International Meeting. На том же заседании Международному совещанию было рекомендовано аккредитовать Южнотихоокеанскую комиссию по прикладным наукам о Земле и Международное сельскохозяйственное бюро Содружества, две межправительственные организации, изъявившие желание участвовать в работе Международного совещания в качестве наблюдателей.
The chairpersons of the treaty bodies had proposed, in the report of their ninth meeting, that their meeting in 1999 be organized so as to coincide with the next meeting of special rapporteurs in May to enable all participants to benefit from this exchange. Председатели договорных органов в докладе о работе их девятого совещания предложили, чтобы их совещание 1999 года было организовано таким образом, чтобы оно совпало с намеченным на май месяц совещанием специальных докладчиков, с тем чтобы все участники могли извлечь пользу из такого обмена.
The Meeting recalled that it had requested WMO, the only organization of the United Nations system invited to attend the meetings of the EUMETSAT Council as an observer, to transmit the collective view of the Meeting to the Council. Совещание напомнило, что оно обратилось с просьбой к ВМО, которая является единственной организацией системы Организации Объединенных Наций, которая приглашается для участия в заседаниях Совета ЕВМЕТСАТ в качестве наблюдателя, передать Совету коллективное мнение Совещания.
In conclusion, he said that his delegation considered it necessary to provide conference services to regional meetings in the United Nations since such meetings complemented and facilitated the work of official meetings. В заключение оратор говорит, что его делегация считает, что региональные совещания в Организации Объединенных Наций должны обеспечиваться конференционными услугами, поскольку они дополняют и облегчают работу в ходе официальных заседаний.
During the month the Council held eight public meetings, two private meetings and two meetings with troop-contributing countries, and its members met on 16 occasions for informal consultations. В течение месяца Совет провел 8 открытых заседаний, 2 закрытых заседания и 2 совещания со странами, предоставляющими войска, кроме того, его члены 16 раз собирались на неофициальные консультации.
If countries or regions do not succeed in having projects between the sixth and seventh meetings of the Conference of the Parties, they will have new opportunities after the seventh meeting - but only if the seventh meeting generates money for projects. Если странам или регионам не удастся добиться утверждения своих проектов в период между шестым и седьмым совещаниями Конференции Сторон, у них появятся новые возможности после седьмого совещания - правда, только в том случае, если на седьмом совещании будут мобилизованы необходимые средства на проекты.