For 11 tripartite meetings, comprising 9 regular and two special meetings |
В отношении 11 трехсторонних совещаний, включая 9 очередных совещаний и два специальных совещания |
A physical meeting had been held in February 2012, another would be held in October 2012, and at least two such meetings were planned for 2013. |
Совещание с физическим присутствием ее членов было проведено в феврале 2012 года, а затем - в октябре 2012 года, и на 2013 год запланировано как минимум два таких совещания. |
The meeting built on earlier dialogue that took place during a workshop at the meeting of the Global Forum on Migration and Development held in 2012. |
В ходе совещания использовались результаты предыдущего диалога, который состоялся в ходе семинара, организованного в рамках сессии Глобального форума по миграции и развитию, проходившей в 2012 году. |
The Director of the Environment Division of ECE opened the meeting, highlighting the progress achieved in implementing the UNECE Strategy for ESD since the sixth Steering Committee meeting. |
Совещание открыл директор Отдела по окружающей среде ЕЭК, который обратил особое внимание на прогресс, достигнутый в осуществлении Стратегии ЕЭК ООН для ОУР со времени проведения шестого совещания Руководящего комитета. |
This would comprise 36 days of 72 meetings in all six languages and would constitute an addition to the meetings workload of the Department for General Assembly and Conference Management in 2015. |
Они будут в общей сложности включать 72 совещания на всех шести языках в течение 36 дней и повлекут за собой увеличение объема работы по обслуживанию заседаний для Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в 2015 году. |
While the Medical Technical Options Committee did not have the responses to those questions in time for its 2005 meeting, they were provided in time for consideration at the 2005 Panel meeting. |
Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения не получил ответы на эти вопросы ко времени своего совещания в 2005 году, однако они были представлены в сроки, позволяющие их рассмотреть на совещании Группы в 2005 году. |
Over 600 representatives of both States parties and non-State parties participated in the Meeting, many from countries that had never attended such meetings before. |
Участие в работе этого совещания приняли свыше 600 представителей государств - участников Конвенции и государств, которые еще не присоединились к ней, причем многие представляли страны, которые никогда не принимали участия в подобных совещаниях. |
Start the preparations for the April 2006 ECE/ILO joint meeting on CPI, and the special session for Transitions Economies to be organised back to back with the meeting. |
Начало подготовки Совместного совещания ЕЭК/МОТ по ИПЦ, которое запланировано на апрель 2006 года, и специального заседания для стран с переходной экономикой, которое будет организовано в связи с этим совещанием. |
Leaders noted decisions and outcomes of the Pacific ACP Leaders' Meeting, and the Melanesian Spearhead Group Meeting (at Annex 4). |
Участники приняли к сведению решение и результаты встречи руководителей Тихоокеанского региона, входящих в Группу африканских, карибских и тихоокеанских государств, а также совещания Передовой группы меланезийских государств (приложение 4). |
It took part in the Fourth Meeting of States Parties to the Convention, held in Geneva in September 2002, and supports fully the conclusions adopted at the meeting. |
Она приняла участие в работе Четвертого совещания государств - участников этой Конвенции, состоявшегося в Женеве в сентябре 2002 года, и наша страна полностью поддерживает заключения, принятые на этом совещании. |
The meeting expressed the hope that the next general meeting would be held in 1996 in order to take decisions on the recommendations that need urgent attention, particularly the proposals for enhancing cooperation between the United Nations system and OIC and its subsidiary institutions. |
Участники совещания выразили надежду на то, что следующее общее совещание будет проведено уже в 1996 году, чтобы иметь возможность принять решения по рекомендациям, требующим безотлагательного внимания, и особенно по предложениям об укреплении сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и ОИК и ее вспомогательными учреждениями. |
The meeting endorsed the following recommendations made during the previous meeting of United Nations/OIC focal points, held at Geneva in June 1995: |
Совещание также одобрило следующие рекомендации, которые были подготовлены в ходе предыдущего совещания координационных центров Организации Объединенных Наций/ОИК, состоявшегося в июне 1995 года в Женеве: |
The participants in the Oslo meeting agreed that a follow-up meeting should be held within two years to exchange information and experience and to review and assess progress in implementing the 20/20 initiative. |
Участники совещания в Осло договорились о том, что не позже чем через два года необходимо провести совещание для обмена информацией и опытом и проведения обзора и оценки прогресса, достигнутого в ходе осуществления инициативы "20/20". |
Guyana welcomes the useful work done on planning these activities by the Technical Meeting held in Geneva in July this year and by the meeting of the Working Group on Indigenous Populations. |
Гайана приветствует ту полезную работу, которая была проделана в области планирования этой деятельности в рамках Технической встречи, состоявшейся в Женеве в июле сего года, а также в рамках совещания Рабочей группы по коренному населению. |
It facilitated the organization of the third meeting of the Group of Experts in October 2004 and continues to promotes the GoE projects initiated in the meeting towards potential financial partners. |
Благодаря ей было оказано содействие в организации третьего совещания ГЭ в октябре 2004 года и продолжается работа по продвижению проектов ГЭ, инициированных на этом совещании, в целях поиска потенциальных финансовых партнеров. |
We are also pleased that the General Assembly has agreed that the fifth Meeting of Governmental Experts in 2001 would consider convening a ministerial meeting in 2003. |
Мы также с удовлетворением отмечаем, что Генеральная Ассамблея приняла решение о том, что пятое совещание правительственных экспертов в 2001 году рассмотрит вопрос о созыве в 2003 году совещания на уровне министров. |
The meeting will further review selected key policy recommendations emanating from the regional consultations held in 2000 and examined in depth at the regional expert meetings scheduled for 2001. |
В ходе этого совещания будут дополнительно рассмотрены отдельные важнейшие рекомендации в области политики, которые были разработаны по результатам региональных консультаций, проведенных в 2000 году, и подробно изучены в рамках региональных совещаний экспертов, запланированных на 2001 год. |
The tentative programme of the workshop is available on the Convention's home/env/water and can be downloaded by clicking on "Meetings" and "Meeting documents". |
С предварительной программой рабочего совещания можно ознакомиться на посвященной данной Конвенции вводной странице и ее можно "сгрузить" путем нажатия кнопки "мыши" на названиях "Meetings" и "Meeting documents". |
The biannual UN/CEFACT Forum will allow the concurrent meeting of all the groups at one time in order to facilitate closer liaison and full interaction as a single working body, with each individual Group having the option to convene further specific Group meetings at their discretion. |
Проводимый один раз в полгода Форум СЕФАКТ ООН позволит одновременно созывать в одном месте все группы, с тем чтобы содействовать их более тесному взаимодействию и всеобъемлющему сотрудничеству в рамках единого рабочего механизма, при этом каждая отдельная группа может по своему усмотрению организовывать свои конкретные дополнительные совещания. |
In 2000, UNDCP discontinued attending some important international meetings on drug abuse issues central to its mandate, although these meetings were still attended by organizations such as ILO, WHO and regional organizations. |
В 2000 году ЮНДКП прекратила посылать своих представителей на некоторые важные международные совещания по проблемам злоупотребления наркотиками, имеющим самое прямое отношение к ее мандату, хотя такие организации, как МОТ и ВОЗ, и региональные организации продолжали участвовать в их работе. |
UNDP as coordinating agency, with FAO, IFAD, UNEP and WFP as cooperating agencies, reported to the sixth meeting of the Steering Committee on an inter-agency meeting on sustainable livelihoods in environmentally marginal areas, held in January 1997. |
ПРООН в качестве учреждения-координатора вместе с сотрудничающими с ней ФАО, МФСР, ЮНЕП и МПП представила на шестом заседании Руководящего комитета, состоявшемся в январе 1997 года, доклад о работе межучрежденческого совещания по вопросу об устойчивых средствах к существованию в экологически маргинальных районах. |
Many States had sent selected personnel abroad to attend training workshops, seminars and meetings where information exchanges occurred or had hosted such meetings for personnel from other States. |
Многие государства направляют отдельных сотрудников за границу для участия в работе учебных практикумов, семинаров и совещаний, на которых происходит обмен информацией, или принимают у себя такие совещания для сотрудников из других государств. |
Countries offering to host meetings such as the Expert Group were encouraged to ensure access to participants from all countries to attend the meetings. |
Странам, предложившим свои услуги по проведению таких мероприятий, как совещания Группы экспертов, было предложено обеспечить доступ для участников из всех стран с тем, чтобы они могли присутствовать на таких совещаниях. |
Meetings to be held during or back to back with Working Group on EIA meetings, or a one- or two-day (stand-alone) thematic workshops. |
Совещания должны проводиться во время совещаний Рабочей группы по ОВОС или встык с этими совещаниями, или же в виде одно- или двухдневных тематических семинаров, не привязанных к другим совещаниям. |
The small groups reported back to the Meeting, which discussed the proposals further before requesting its Bureau to finalize the activities to be submitted to the Working Group on EIA at its seventh meeting for inclusion in the Convention's draft work plan and budget. |
Группы малого состава представили свои доклады участникам совещания, которые дополнительно обсудили эти предложения, а затем обратились к своему Президиуму с просьбой завершить работу над мероприятиями, представляемыми Рабочей группе по ОВОС на ее седьмом совещании с целью их включения в проект плана работы и бюджета по Конвенции. |