The representative of Germany announced at this meeting that he would prepare a proposal for the next meeting to unambiguously regulate the case of an equality of votes. |
На этом совещании представитель Германии объявил, что для следующего совещания он подготовит соответствующее предложение, чтобы недвусмысленно регламентировать случай равенства голосов. |
When this procedure is agreed by the Joint Meeting, the Joint Meeting secretariat will invite the 'Publisher' to provide an advanced version of the revised standards. |
Когда эта процедура будет согласована Совместным совещанием, секретариат Совместного совещания предложит издателю представить предварительный вариант пересмотренных стандартов. |
Since then, both committees have scheduled their meetings on the day before the meetings of the Board. |
После этого оба комитета планировали проводить свои совещания за день до начала совещаний Совета. |
The Bureau of the Steering Committee will be invited to hold its meeting immediately after the closing of the Steering Committee's sixth meeting. |
Бюро Руководящего комитета будет предложено провести свое совещание немедленно после закрытия шестого совещания Руководящего комитета. |
The meeting discussed the priorities of the "MARS" Group and the dates of its next meeting. |
Участники обсудили приоритеты Группы "МАРС" и сроки ее следующего совещания. |
A face-to-face meeting of the entities' representatives is held on an annual basis and, whenever possible, in the context of another youth-related meeting. |
Личные встречи представителей учреждений проводятся ежегодно и, по возможности, в контексте другого совещания, касающегося молодежи. |
A meeting of network members is scheduled to take place on 13 and 14 December 2010, immediately preceding the fourth meeting of the Working Group. |
Совещание членов сети запланировано на 13 - 14 декабря 2010 года, непосредственно перед проведением четвертого совещания Рабочей группы. |
A follow-up event to the Dublin meeting would be organized in autumn 2010 in Poland and a civil society consultation meeting was also planned. |
Осенью 2010 года в Польше будет организовано последующее мероприятие в контексте Дублинского совещания, и запланировано также консультационное совещание для гражданского общества. |
The Joint Task Force requested the UNECE secretariat to prepare specific guidance to meeting participants, providing them with templates for the preparation of their contributions to the upcoming meetings. |
Совместная целевая группа просила секретариат ЕЭК ООН подготовить для участников совещания конкретное руководство с типовыми формами для подготовки их материалов к предстоящим совещаниям. |
The actively promoted inclusion of experts, partly from affected countries, during the intersessional meeting and other working-level meetings substantially contributed to focusing the debate on the practical implications of the Convention's provisions. |
Активное содействие подключению экспертов, частично из затронутых стран, в ходе межсессионного совещания и других совещаний рабочего порядка в значительной мере способствовало сосредоточению дискуссий на практических последствиях реализации положений Конвенции. |
Non compliance meeting Meetings on effectiveness evaluation (2 WGs) |
Совещания по оценке эффективности (2 РГ) |
Also at its first plenary session, the Meeting unanimously confirmed the nomination of H.E. Prum Sophakmonkol of Cambodia as Secretary-General of the Meeting. |
Также на его первом пленарном заседании Совещание единогласно утвердило выдвижение Его Превосходительства Прум Сопхакмонкола из Камбоджи в качестве Генерального секретаря Совещания. |
(b) Information on meetings and related activities as well as an online registration facility for meetings; |
Ь) информацию о совещаниях и смежной деятельности, а также онлайновую регистрацию на совещания; |
The chairman made a statement outlining the work that the Committee had before it at its Second Meeting and reviewing related events held in conjunction with the Meeting. |
В своем выступлении Председатель Комитета осветил план работы второго Совещания и рассказал о других мероприятиях, которые проводились параллельно с Совещанием. |
On the basis of informal consultations undertaken prior to the meeting, the Secretary proposed the election of the representative of Indonesia to chair the meeting. |
Исходя из результатов неофициальных консультаций, проведенных до начала совещания, Секретарь предложил избрать Председателем представителя Индонезии. |
The Secretariat has also been very active in attending ozone-related meetings, including the meetings of regional networks of ozone officers. |
Секретариат также довольно активно участвует в совещаниях, связанных с проблематикой озона, включая совещания региональных сетей сотрудников по озону. |
The Working Group decided to postpone its next meeting until May 2007, taking into account the postponement of the fourth meeting of the Parties. |
Рабочая группа постановила перенести следующее совещание на май 2007 года с учетом переноса четвертого совещания Сторон. |
The meeting was opened by Mr. Jeremy Wates, Secretary to the Meeting of the Parties to the Convention on behalf of the secretariat. |
От имени секретариата совещание открыл г-н Джереми Уойтс, Секретарь Совещания Сторон Конвенции. |
Organize a joint meeting in 2007 with the OECD Meeting of Heads of National Inspection Services to ensure a smooth transfer of activities |
Организация в 2007 году совместного совещания с Совещанием глав национальных инспекционных служб ОЭСР для обеспечения плавной передачи деятельности |
Its outcome was considered by the second meeting of the Conference of the Parties held immediately after the meeting of the working group. |
Его итоги были рассмотрены на втором совещании Конференции Сторон, проходившем сразу после совещания Рабочей группы. |
Furthermore, the Committee notes that the lists of participants of the two meetings differ only in the four additional public officials who attended the first meeting. |
Кроме того, Комитет отмечает, что перечни участников обоих совещаний отличаются лишь фамилиями дополнительно четырех государственных чиновников, которые участвовали в работе первого совещания. |
The meetings of the mechanism's participants would, as far as possible, be held back to back with meetings under the Protocol. |
Совещания участников механизма по возможности будут приурочены к совещаниям, проводимым в соответствии с Протоколом. |
The proceedings published include both the report of the meeting and the papers contributed by participating organizations and experts attending the meeting. |
Материалы включают доклад о работе совещания и документы, представленные участвовавшими в совещании организациями и экспертами. |
Ambassador Andreas D. Mavroyiannis (Cyprus), President of the fifteenth Meeting of States Parties, opened the sixteenth Meeting. |
З. Шестнадцатое совещание государств-участников было открыто Председателем пятнадцатого совещания послом Андреасом Д. Маврояннисом (Кипр). |
At the end of its deliberations, the Ad Hoc Expert Meeting authorized the Chairperson to prepare the final report of the Meeting under his own authority. |
В конце обсуждений Специальное совещание экспертов поручило подготовить окончательный доклад о работе совещания под руководством Председателя. |