Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Kenya was now stretched to capacity and the services and facilities in its refugee camps were so overwhelmed that the country was facing environmental degradation combined with instability and the threat of violence as a result of competition for scarce resources. В настоящее время Кения работает на грани своих возможностей, а службы и инфраструктура в ее лагерях беженцев настолько перегружены, что страна страдает от деградации окружающей среды, нестабильности и угрозы насилия в результате борьбы за скудные ресурсы.
Kenya was committed to fulfilling its international obligations and responsibilities to protect refugees but its resources were not limitless, and the plight of host communities outnumbered by the refugee population must also be taken into account. Кения привержена выполнению своих международных обязательств и обязанностей по защите беженцев, но ее ресурсы не безграничны; кроме того, необходимо учитывать бедственное положение принимающих общин, численность которых уступает численности населения беженцев.
Mr. Mosot (Kenya) said that he welcomed the adoption of the resolution by consensus, as it recognized the links between obstetric fistula and poverty, malnutrition, early childbearing and gender discrimination. Г-н Мосот (Кения) говорит, что он приветствует принятие резолюции на основе консенсуса, где признается существование связи между проблемой заболеваемости акушерским свищом и такими проблемами, как нищета, недоедание, ранний возраст деторождения и гендерная дискриминация.
Mr. Muchemi (Kenya) noted that the Commission had been unable to finalize the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions and welcomed its decision to complete its work in December 2007. Г-н Мушеми (Кения) отмечает, что Комиссия не смогла доработать проект руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам и приветствует ее решение завершить работу в декабре 2007 года.
Kenya is proud to have been among the original co-authors of the draft resolution on the arms trade treaty that was adopted by an overwhelming 153 States at the sixty-first session (resolution 61/89). Кения гордится тем, что она была в числе первоначальных соавторов проекта резолюции по договору о торговле оружием, который был принят подавляющим большинством в 153 государства на шестьдесят первой сессии (резолюция 61/89).
Guided by the principle that all men and women were born equal and acting for the benefit of its population, Kenya was fully committed to meeting its obligations under the international human rights instruments. Кения исполнена решимости выполнить свои обязательства, вытекающие из международных документов по правам человека, в интересах всего своего населения и при соблюдении принципа, согласно которому мужчины и женщины рождаются равными.
Mr. Mosoti (Kenya), welcoming the draft guidelines, asked whether any initiatives had been envisaged to bridge the gap between lip service and real action. Г-н Мосоти (Кения), приветствуя проект руководящих принципов, спрашивает, были ли предусмотрены какие-либо инициативы с целью ликвидировать разрыв между обещаниями на словах и реальными делами.
Kenya believed practical solutions must be identified in order to raise people out of abject poverty and disease and to give them a life of dignity and self-worth. Кения считает, что необходимо определить действенные методы решения проблем, которые позволят освободить человека из унизительной нищеты и болезней и дать ему возможность жить с чувством собственного достоинства.
For that reason, Kenya, with other countries, had invested heavily in peace efforts, particularly in the Great Lakes and Horn of Africa regions, that had enabled displaced persons to return home. Поэтому Кения вместе с другими странами принимала активное участие в усилиях по установлению мира, особенно в регионах Великих озер и Африканского рога, в результате которых перемещенные лица получили возможность вернуться домой.
General Status and Operation of the Convention: Argentina and Italy (Co-Chairs); Germany and Kenya (Co-Rapporteurs). общее состояние и действие Конвенции: Аргентина и Италия (сопредседатели); Германия и Кения (содокладчики).
Kenya further holds the opinion that the treaty should cover the type of arms that most often fall into unauthorized hands and end up having a negative impact. Кения также придерживается мнения о том, что договор должен охватывать те виды вооружений, которые чаще всего попадают в руки неуполномоченных лиц, что имеет негативные последствия.
UNEP worked closely with the 35th International Association of Athletics Federations World Cross Country Championships, held in Mombasa, Kenya, on greening the event. ЮНЕП тесно сотрудничала с организаторами 35го чемпионата мира Ассоциации международных спортивных федераций по кроссу в Момбасе, Кения, в целях придания этому мероприятию более экологичного характера.
Kenya urges a strengthening of partnerships between the African Union and the United Nations Department of Peacekeeping Operations in the area of political and technical cooperation, as well as partnerships with the continent's subregional organizations. Кения настоятельно призывает к укреплению партнерских отношений между Африканским союзом и Департаментом операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в области политического и технического сотрудничества, а также к партнерству с субрегиональными организациями на континенте.
With regard to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), Kenya actively participates and supports the implementation of the various NEPAD projects and programmes. Что касается Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), Кения активно участвует в осуществлении различных проектов и программ в рамках НЕПАД и поддерживает их.
In addition, Kenya urges increased involvement by the African Union and the United Nations system in conflict monitoring, resolution and reconstruction, in particular through the promotion of political and technical cooperation between continent and subregional organizations. Кроме того, Кения настоятельно призывает к более активному участию Африканского союза и системы Организации Объединенных Наций в процессе наблюдения за конфликтами, их разрешения и в усилиях по восстановлению, в частности посредством содействия политическому и техническому сотрудничеству между африканскими и субрегиональными организациями этого континента.
Kenya had not been able to control imports in 2005 because of the suspension of the terminal CFC phase-out management plan and substantial volumes of CFCs had then been imported and stockpiled for future use. Кения не смогла обеспечить контроль за импортными поставками в 2005 году в связи приостановлением осуществления плана организации деятельности по поэтапной ликвидации ХФУ, и таким образом значительные объемы ХФУ были импортированы и складированы для использования в будущем.
Countries participating: Botswana, Ethiopia, Kenya, Madagascar, South Africa, Swaziland, Togo, Uganda, Namibia, Zambia, Zimbabwe. Страны-участники: Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Кения, Мадагаскар, Намибия, Свазиленд, Того, Уганда, Эфиопия, Южная Африка.
A commercial contract with African Medical and Research Foundation (AMREF) for medical evacuation to Nairobi, Kenya, was established Заключен контракт на предоставление коммерческих услуг по медицинской эвакуации в Найроби, Кения, с Африканским медицинским и научно-исследовательским фондом (АМРЕФ)
UNMIS: Pakistan, Zambia, Rwanda, Kenya, China, Cambodia, Russian Federation МООНВС: Пакистан, Замбия, Руанда, Кения, Китай, Камбоджа, Российская Федерация
Fundamental to meeting all of these challenges is the parties' recognition that the destructive stalemate, which finally led to the momentous compromises reached in Naivasha, Kenya, two and half years ago, remains a lose-lose scenario. Ключевым фактором в реализации всех этих задач является признание сторонами того, что деструктивный тупик, который все же привел к достижению исторического компромисса в Найваше, Кения, два с половиной года тому назад, остается проигрышным сценарием для всех.
Mr. Solomon Karanja (Kenya) expressed his gratitude to the President and the Bureau for guiding the deliberations of the session and to delegates for their dedication and commitment. Г-н Соломон Каранджа (Кения) выразил свою признательность Председателю и Бюро за руководство работой сессии и делегатам за их преданность и приверженность делу.
Belgium, Germany, Greece, Kenya, US (Minnesota, Nebraska) Бельгия, Германия, Греция, Кения, Соединенные Штаты, (Миннесота, Небраска)
Ms. Suda (Kenya) said that the Government was unable to provide statistics on the informal sector, which women dominated, as it was by nature unregulated and unstructured. Г-жа Суда (Кения) говорит, что правительство не может представить статистические данные по неформальному сектору, в котором преобладают женщины, поскольку он по своему характеру слабо регулируется и является плохо организованным.
Kenya was privileged to be in the same position exactly three years ago, at the beginning of 2004. Кения имела привилегию быть на том же посту ровно три года назад - в начале 2004 года.
Mr. Nsengimana (Rwanda): We wish to thank you, Sir, for this opportunity to address the Security Council on the important issue of the International Conference on the Great Lakes Region that took place last week in Nairobi, Kenya. Г-н Нсенгимана (Руанда) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за возможность выступить в Совете Безопасности по важному вопросу, касающемуся Конференции по району Великих озер, которая проходила на прошлой неделе в Найроби, Кения.