| Kenya looks forward to working closely with the Chair and other States in order to produce a strong and robust arms trade treaty. | Кения с нетерпением ожидает возможности тесным образом работать с Председателем и другими государствами над подготовкой основательного и серьезного договора о торговле оружием. |
| Kenya supports the comprehensive approach of the Chair's non-paper to the scope of the treaty in providing a fairly exhaustive list of arms. | Кения поддерживает всеобъемлющий подход, который был использован в неофициальном документе Председателя в отношении сферы применения договора: документ содержит вполне исчерпывающий перечень видов вооружений. |
| Kenya, however, recommends that the treaty provide guidance on what will be necessary for States to include in their national regulatory systems. | В то же время Кения рекомендует предусмотреть в договоре указания на то, что именно государствам будет необходимо включить в свои национальные системы регулирования. |
| In this regard, I reiterate Kenya's commitment to render support to the work of the ICC in upholding its objectives. | В связи с этим, вновь заявляю, что Кения будет и впредь оказывать поддержку усилиям МУС в достижении его целей. |
| Kenya looked forward to a successful outcome of the Bali Climate Change Conference to be held in December. | Кения надеется, что Балийская конференция по изменению климата, которая должна состояться в декабре, увенчается успехом. |
| Kenya supported ongoing initiatives for improving the operational efficiency of the United Nations system, which continued to draw useful lessons for institutional reform in many countries. | Кения поддерживает осуществляемые в настоящее время инициативы по повышению эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, которая продолжает извлекать полезные уроки из институциональной реформы во многих странах. |
| In 2000 and 2004, Kenya suffered severe droughts and famine that hampered the performance of the productive sectors, especially agriculture and manufacturing. | В 2000 и 2004 годах Кения пострадала от сильной засухи и голода, отрицательно сказавшихся на производительных секторах, особенно сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности. |
| The Committee was composed of Australia, China, Guyana, Japan, Kenya, Malta, Panama, Poland and South Africa. | В состав Комитета вошли следующие государства: Австралия, Гайана, Кения, Китай, Мальта, Панама, Польша, Южная Африка и Япония. |
| Austria, Italy, Kenya, Poland, US (Minnesota, Nebraska): No. | Австрия, Италия, Кения, Польша, США (Миннесота, Небраска): Нет. |
| Kenya: Seed samples are not washed to avoid rotting | Кения: Пробы семян не промываются во избежание гниения. |
| Now that the Uganda and Kenya railway networks have been leased to a single operator, opportunities have been created for greater intermodal coordination along the Northern Corridor. | После того как Уганда и Кения предоставили концессию на эксплуатацию своих железнодорожных сетей единому оператору, были созданы возможности для улучшения такой координации в рамках Северного транспортного коридора. |
| Kenya, like many other developing countries, recognizes that the MDGs offer a great opportunity to address human welfare in the world. | Как и многие другие развивающиеся страны, Кения признает, что ЦРДТ - это прекрасная возможность для улучшения благосостояния людей во всем мире. |
| Kenya and Serbia have applied for the OECD Scheme membership and OECD evaluation missions were organized to these countries in 2008. | Кения и Сербия подали заявления о вступлении в члены Схемы ОЭСР, и в 2008 году были организованы оценочные миссии ОЭСР в эти страны-кандидаты. |
| Lari community of the Kiambu district in Kenya | Община лари в округе Кеамбу, Кения |
| The Agua Tuya initiative in Bolivia and the work of the municipal council in Kitale, Kenya, are good examples of such approaches. | Инициатива «Твоя вода» в Боливии, а также деятельность муниципального совета в Китале, Кения, являются позитивным примером такого подхода. |
| Consideration of reports: Kenya (continued) | Рассмотрение докладов: Кения (продолжение) |
| Kenya and Swaziland have already applied, and Egypt and Mozambique have expressed their interest in joining. | Кения и Свазиленд уже подали заявки, а Египет и Мозамбик выразили интерес и готовность присоединиться. |
| Gachie, Kenya, 17 April 2009 | Гашие, Кения, 17 апреля 2009 года |
| Seven African countries received follow-up assistance in 2005 (Botswana, Egypt, Ghana, Lesotho, Kenya, Tanzania and Uganda). | В 2005 году последующая помощь была оказана семи африканским странам (Ботсвана, Гана, Египет, Лесото, Кения, Танзания и Уганда). |
| The Horn of Africa (Somalia, Kenya and Ethiopia) formed the first pilot case. | Для проведения первого тематического исследования были выбраны страны Африканского Рога (Сомали, Кения и Эфиопия). |
| Mr. Ndung'u Gathinji, Project Chairman, Kenya | Г-н Ндунгу Гатхинджи, председатель проектной группы, Кения |
| (e) Industrial research (Kenya); | ё) промышленные исследования (Кения); |
| Meanwhile, Canada and the Netherlands have been supporting the World Food Programme by providing a naval escort to ships carrying food aid from Mombasa, Kenya, to Mogadishu. | Помимо этого, Канада и Нидерланды оказывают поддержку Всемирной продовольственной программе, обеспечивая морское сопровождение судов, доставляющих продовольственную помощь из Момбасы, Кения, в Могадишо. |
| Kenya had ratified the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols and had brought its national law into conformity with the Convention. | Кения ратифицировала Конвенцию о правах ребенка и два факультативных протокола к ней и привела свое внутреннее законодательство в соответствие с Конвенцией. |
| I am pleased to report that Kenya is on course in its endeavour to implement internal mechanisms to expedite domestication of the Rome Treaty. | Я рад сообщить о том, что Кения сейчас занимается реализацией внутренних механизмов по ускорению процедур внедрения в нашей стране положений Римского договора. |