Kenya looks forward to working closely with the Chair and other States in order to produce a strong and robust arms trade treaty. |
Кения с нетерпением ожидает возможности тесным образом работать с Председателем и другими государствами над подготовкой основательного и серьезного договора о торговле оружием. |
Kenya supports the comprehensive approach of the Chair's non-paper to the scope of the treaty in providing a fairly exhaustive list of arms. |
Кения поддерживает всеобъемлющий подход, который был использован в неофициальном документе Председателя в отношении сферы применения договора: документ содержит вполне исчерпывающий перечень видов вооружений. |
Kenya, however, recommends that the treaty provide guidance on what will be necessary for States to include in their national regulatory systems. |
В то же время Кения рекомендует предусмотреть в договоре указания на то, что именно государствам будет необходимо включить в свои национальные системы регулирования. |
In this regard, I reiterate Kenya's commitment to render support to the work of the ICC in upholding its objectives. |
В связи с этим, вновь заявляю, что Кения будет и впредь оказывать поддержку усилиям МУС в достижении его целей. |
Kenya looked forward to a successful outcome of the Bali Climate Change Conference to be held in December. |
Кения надеется, что Балийская конференция по изменению климата, которая должна состояться в декабре, увенчается успехом. |
Kenya supported ongoing initiatives for improving the operational efficiency of the United Nations system, which continued to draw useful lessons for institutional reform in many countries. |
Кения поддерживает осуществляемые в настоящее время инициативы по повышению эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, которая продолжает извлекать полезные уроки из институциональной реформы во многих странах. |
In 2000 and 2004, Kenya suffered severe droughts and famine that hampered the performance of the productive sectors, especially agriculture and manufacturing. |
В 2000 и 2004 годах Кения пострадала от сильной засухи и голода, отрицательно сказавшихся на производительных секторах, особенно сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности. |
The Committee was composed of Australia, China, Guyana, Japan, Kenya, Malta, Panama, Poland and South Africa. |
В состав Комитета вошли следующие государства: Австралия, Гайана, Кения, Китай, Мальта, Панама, Польша, Южная Африка и Япония. |
Austria, Italy, Kenya, Poland, US (Minnesota, Nebraska): No. |
Австрия, Италия, Кения, Польша, США (Миннесота, Небраска): Нет. |
Kenya: Seed samples are not washed to avoid rotting |
Кения: Пробы семян не промываются во избежание гниения. |
Now that the Uganda and Kenya railway networks have been leased to a single operator, opportunities have been created for greater intermodal coordination along the Northern Corridor. |
После того как Уганда и Кения предоставили концессию на эксплуатацию своих железнодорожных сетей единому оператору, были созданы возможности для улучшения такой координации в рамках Северного транспортного коридора. |
Kenya, like many other developing countries, recognizes that the MDGs offer a great opportunity to address human welfare in the world. |
Как и многие другие развивающиеся страны, Кения признает, что ЦРДТ - это прекрасная возможность для улучшения благосостояния людей во всем мире. |
Kenya and Serbia have applied for the OECD Scheme membership and OECD evaluation missions were organized to these countries in 2008. |
Кения и Сербия подали заявления о вступлении в члены Схемы ОЭСР, и в 2008 году были организованы оценочные миссии ОЭСР в эти страны-кандидаты. |
Lari community of the Kiambu district in Kenya |
Община лари в округе Кеамбу, Кения |
The Agua Tuya initiative in Bolivia and the work of the municipal council in Kitale, Kenya, are good examples of such approaches. |
Инициатива «Твоя вода» в Боливии, а также деятельность муниципального совета в Китале, Кения, являются позитивным примером такого подхода. |
Consideration of reports: Kenya (continued) |
Рассмотрение докладов: Кения (продолжение) |
Kenya and Swaziland have already applied, and Egypt and Mozambique have expressed their interest in joining. |
Кения и Свазиленд уже подали заявки, а Египет и Мозамбик выразили интерес и готовность присоединиться. |
Gachie, Kenya, 17 April 2009 |
Гашие, Кения, 17 апреля 2009 года |
Seven African countries received follow-up assistance in 2005 (Botswana, Egypt, Ghana, Lesotho, Kenya, Tanzania and Uganda). |
В 2005 году последующая помощь была оказана семи африканским странам (Ботсвана, Гана, Египет, Лесото, Кения, Танзания и Уганда). |
The Horn of Africa (Somalia, Kenya and Ethiopia) formed the first pilot case. |
Для проведения первого тематического исследования были выбраны страны Африканского Рога (Сомали, Кения и Эфиопия). |
Mr. Ndung'u Gathinji, Project Chairman, Kenya |
Г-н Ндунгу Гатхинджи, председатель проектной группы, Кения |
(e) Industrial research (Kenya); |
ё) промышленные исследования (Кения); |
Meanwhile, Canada and the Netherlands have been supporting the World Food Programme by providing a naval escort to ships carrying food aid from Mombasa, Kenya, to Mogadishu. |
Помимо этого, Канада и Нидерланды оказывают поддержку Всемирной продовольственной программе, обеспечивая морское сопровождение судов, доставляющих продовольственную помощь из Момбасы, Кения, в Могадишо. |
Kenya had ratified the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols and had brought its national law into conformity with the Convention. |
Кения ратифицировала Конвенцию о правах ребенка и два факультативных протокола к ней и привела свое внутреннее законодательство в соответствие с Конвенцией. |
I am pleased to report that Kenya is on course in its endeavour to implement internal mechanisms to expedite domestication of the Rome Treaty. |
Я рад сообщить о том, что Кения сейчас занимается реализацией внутренних механизмов по ускорению процедур внедрения в нашей стране положений Римского договора. |