Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Mauritania reported on its national strategy to abide by the conditions stipulated in the international agreement, while Kenya reported partial compliance and cited relevant legislation. Мавритания сообщила о своей национальной стратегии соблюдения условий, предусмотренных в международном соглашении, в то время как Кения сообщила о частичном соблюдении и привела примеры соответствующего законодательства.
As was the case with other countries that had experienced rapid change, Kenya still had to deal with numerous problems in terms of promoting and protecting human rights. Точно так же, как это происходит в странах, прошедших через стремительный путь своего развития, Кения до сих пор сталкивается с многочисленными проблемами в сфере содействия и защиты прав человека.
It must be recognized moreover that Kenya currently had no special procedure for handling acts of torture committed by officials. Кроме того, нужно признать, что, на сегодняшний день, Кения не располагает ни одной специальной процедурой для рассмотрения актов пыток, совершаемых государственными служащими.
Mr. Kamau (Kenya) said that his country had participated in United Nations peacekeeping operations for over four decades, through the contribution of troops, staff officers, military observers, field commanders and, most recently, humanitarian deminers. Г-н Камау (Кения) говорит, что на протяжении более четырех десятилетий Кения участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставляя войска, штабных офицеров, военных наблюдателей, полевых командиров и, в последнее время, специалистов по гуманитарному разминированию.
Mr. Noor Ismail (Kenya) said that his Government had for the first time appointed a person with disabilities to the post of Principal Secretary, in the Ministry of Interior and Coordination of National Government. Г-н Нур Исмаил (Кения) говорит, что его правительство впервые назначило инвалида на должность Главного секретаря Министерства внутренних дел и координации национального управления.
The countries that generated the largest numbers of proposals were, in descending order: India, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Indonesia and Pakistan. Странами, подавшими наибольшее количество заявок, являлись Индия, Демократическая Республика Конго, Кения, Индонезия и Пакистан.
The European Union is pleased that the election of the President of the Federation of Somalia has come to a successful conclusion on 10 October 2004 in Nairobi, Kenya. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что 10 октября 2004 года в Найроби, Кения, успешно завершились выборы Президента Федерации Сомали.
Kenya was a party to several of those instruments, and its new Constitution had provided that the general principles of international law and the provisions of treaties to which Kenya was a party formed part of the law of Kenya. Кения является стороной нескольких из этих документов, и в новой конституции страны предусматривается, что общие принципы международного права и положения договоров, стороной которых является Кения, являются частью нормативно-правовой базы Кении.
The WEC Kenya Committee, the National Oil Corporation of Kenya and UNCTAD cooperated to organise the 11th Africa Oil and Gas Conference in Nairobi, Kenya from 23-25 May 2007. входящий в состав ВЭС Кенийский комитет, Национальная нефтяная корпорация Кении и ЮНКТАД совместными усилиями провели 23 - 25 мая 2007 года в Найроби, Кения, 11-ю Африканскую конференцию по нефти и газу.
Commending the efforts of the Republic of Kenya to date to prosecute suspected pirates in its national courts and imprison convicted persons, and encouraging Kenya to continue these efforts, while acknowledging the difficulties Kenya encounters in this regard, высоко оценивая усилия, приложенные до настоящего момента Республикой Кения в целях судебного преследования подозреваемых в пиратстве лиц в своих национальных судах и заключения осужденных в тюрьму, и рекомендуя Кении продолжать эти усилия, несмотря на признаваемые Советом трудности, с которыми Кения сталкивается в этом отношении,
Kenya encourages the Department for Disarmament Affairs to continue its efforts to identify ways of ensuring the Centre's operations, taking into account Africa's needs, as well as issues of efficiency and cost-effectiveness. Кения призывает Департамент по вопросам разоружения продолжать прилагать усилия, направленные на определение способов обеспечения функционирования Центра с учетом потребностей Африки, эффективности и рентабельности.
The Committee for Administrative and Budgetary Matters, under the chairmanship of Mr. Ongeri (Kenya), held 10 meetings, from 15 to 19 May. Комитет по административным и бюджетным вопросам под председательством г-на Онгери (Кения) провел 10 заседаний с 15 по 19 мая.
Kenya: S. B. A. Bullut, Adam Adawa Кения: С.Б.А. Буллут, Адам Адава
Mr. Ismail (Kenya) said that there had been no significant improvement in the terms of trade of developing countries, and their share of world trade had been declining. Г-н ИСМАИЛ (Кения) говорит, что существенного улучшения условий торговли развивающихся стран не произошло и их доля в мировой торговле сокращается.
Kenya has, moreover, led the efforts made by the Intergovernmental Authority on Drought and Development (IGADD) for a peaceful solution to the problem of the southern Sudan. Кения также возглавила усилия Межправительственного органа по вопросам засухи и развития (МОВЗР) по мирному урегулированию проблемы на юге Судана.
In this respect, Kenya appreciates the part played by the Agency, in cooperation with Member States, in dealing with the issue of illicit trafficking in nuclear devices and radioactive sources. В этой связи Кения высоко оценивает роль Агентства в решении проблемы незаконного оборота ядерного материала и радиоактивных источников.
Kenya has been, and continues to be, a firm supporter of the Agency's endeavours to strengthen the non-proliferation regime and the peaceful use of nuclear energy in the context of sustainable development. Кения была и остается решительным сторонником усилий Агентства по укреплению режима нераспространения и мирному использованию ядерной энергии в контексте устойчивого развития.
At the regional level, Kenya and its sister East African Community Member States had adopted a Protocol on Combating Illicit Drug Trafficking in the East African Region. На региональном уровне Кения и другие государства Восточноафриканского сообщества приняли протокол о борьбе с оборотом наркотиков в регионе Восточной Африки.
Burundi*, Cape Verde, Côte d'Ivoire, Kenya*, Swaziland Бурунди, Кабо-Верде, Кения, Кот-д'Ивуар, Свазиленд
In conclusion, Kenya fully embraces the spirit of the Millennium Declaration, with a pledge to make its modest contribution in the general service of a happier family of nations. В заключение Кения полностью разделяет дух Декларации тысячелетия и обязуется вносить свой скромный вклад в общее дело создания более счастливой семьи народов.
Her own organization, the International Federation of Women Lawyers, also had an ongoing programme to inform the members of Parliament about the human rights treaties to which Kenya was a party. Ее организация, Международная федерация женщин-юристов, также осуществляет программу по ознакомлению членов парламента с договорами по правам человека, в которых участвует Кения.
Consequently, Kenya has taken an active part in the search for peaceful solutions to conflicts in our subregion, in Africa and in the rest of the world. Поэтому Кения принимает активное участие в поисках мирных решений конфликтов в нашей субрегионе, в Африке и остальных районах мира.
Kenya, therefore, calls upon Member States to contribute actively to the achievement of the objective of the peaceful use of outer space and to refrain from actions contrary to that objective. Поэтому Кения призывает государства-члены вносить активный вклад в достижение цели мирного использования космического пространства и воздерживаться от действий, противоречащих этой цели.
While some countries, such as Kenya, are not beneficiaries of the Initiative, there is a need to provide alternative support in the face of the adverse effects of the international economic downturn. Таким странам, как Кения, которые не являются бенефициарами этой Инициативы, должна быть оказана альтернативная поддержка ввиду пагубных последствий международного экономического спада.
Kenya and Seychelles have agreed to take the lead with regard to some of the jurisdictional component of the fight against piracy, with the support of the international community. Кения и Сейшельские Острова согласились взять на себя ведущую роль в отношении некоторых правовых аспектов борьбы с пиратством при поддержке международного сообщества.