Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Since the last reporting period, 18 courses have been delivered in Barbados, Egypt, Guyana, Jamaica, Kenya, Kiribati, Nigeria, Tonga, Trinidad and Tobago and the United Republic of Tanzania. За период после представления предыдущего доклада этот курс был проведен 18 раз, охватив следующие государства: Барбадос, Египет, Гайана, Кения, Кирибати, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Тонга, Тринидад и Тобаго и Ямайка.
Mr. Olago Owuor (Kenya) said that the Nairobi project had been approved in 2001, yet no construction had been done to date. Г-н Олаго Овуор (Кения) говорит, что строительный проект в Найроби был утвержден в 2001 году, однако строительство до сих пор не началось.
Six States (Comoros, France, Kenya, Mozambique, New Zealand and Seychelles) and EC have signed the Agreement. Соглашение подписали шесть государств (Кения, Коморские Острова, Мозамбик, Новая Зеландия, Сейшельские Острова и Франция) и ЕС.
Some countries, notably Kenya, Nigeria, the United Republic of Tanzania and Uganda, have had to cancel plans to raise funds in international capital markets for infrastructure projects. Некоторые страны, в частности Кения, Нигерия, Объединенная Республика Танзания и Уганда, были вынуждены отменить планы по мобилизации средств на международных рынках капитала для финансирования инфраструктурных проектов.
Mr. Muita (Kenya): The Group of African States parties to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) congratulates you, Sir, and your Bureau on your election to guide our work at the sixty-fourth session of the General Assembly. Г-н Муита (Кения) (говорит по-английски): Группа африканских государств - участников Римского статута Международного уголовного суда (МУС) поздравляет Вас, г-н Председатель, и Ваше Бюро с Вашим избранием для руководства нашей работой на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
To assess the progress being made by the various funded projects, the NEPAD secretariat carried out field missions to eight countries: Burundi, the Gambia, Ghana, Kenya, Liberia, Malawi, Rwanda and Uganda. В целях проведения оценки прогресса, достигнутого в рамках осуществления различных финансируемых проектов, секретариат НЕПАД провел полевые миссии в восьми странах: Бурунди, Гамбия, Гана, Кения, Либерия, Малави, Руанда и Уганда.
Although there are a few examples, such as Kenya and Ukraine, where the UNCTs adopted a specific strategy to develop joint programmes, most countries started with just one joint programme. Хотя имеется несколько примеров стран, таких, как Кения и Украина, в которых СГООН приняли на вооружение конкретные стратегии и разработки совместных программ, большинство стран начали со всего лишь одной совместной программы.
Mr. Jerome Ntibarekerwa, Secretary-General, Port Management Association of Eastern and Southern Africa, Mombasa, Kenya Г-н Джером Нтибарекерва, Генеральный секретарь, Ассоциация управлений портов восточной и южной части Африки, Момбаса, Кения
Public awareness programme on climate change issues implemented in Africa (Kenya, Ghana, Namibia), Europe (Russian Federation, Albania, Georgia, Armenia), Asia (Cambodia, Uzbekistan) and the Caribbean (St. Lucia). Программа повышения осведомленности общественности по вопросам изменения климата проведена в Африке (Кения, Гана, Намибия), Европе (Российская Федерация, Албания, Грузия, Армения), Азии (Камбоджа, Узбекистан) и в странах Карибского бассейна (Сент-Люсия).
The maps show the expansive opportunities for rainwater harvesting that exist in nine selected African countries (Botswana, Ethiopia, Uganda, Kenya, Tanzania, Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe). Эти карты показывают обширные возможности сбора дождевой воды, которые существуют в девяти отдельных странах Африки (Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Мозамбик, Танзания, Уганда и Эфиопия).
Concerning best practices on sustainable tourism, Kenya highlighted the Porini Ecotourism Project, which provides an example of good partnership between the local community (Eselenkei, local Masaai) and a private investor that promotes community-based conservation projects. Что касается наилучших видов практики в области устойчивого туризма, то Кения отметила Проект экотуризма в Порини, который служит примером установления отличных партнерских связей между местными общинами (Эселенкеи, местная масайская община) и частным инвестором, который оказывает содействие осуществлению общинных проектов сохранения окружающей среды.
Meanwhile, individual States have approached the Division with requests to organize subregional workshops, namely, Kenya, Namibia, Papua New Guinea, Senegal and Viet Nam. Тем временем такие государства, как Вьетнам, Кения, Намибия, Папуа - Новая Гвинея и Сенегал, вышли на Отдел с просьбами об организации субрегиональных практикумов.
Other countries - such as Ethiopia, Ghana, Kenya, Uganda and Zambia - have diversified into non-traditional exports, including horticultural products, although some of them are at present marginal players in such markets. Другие страны, такие, как Гана, Замбия, Кения, Уганда и Эфиопия, проводили диверсификацию в направлении нетрадиционного экспорта, в том числе продукции садоводства, и сегодня некоторые из них занимают свое, хотя и небольшое, место на этих рынках.
Kenya continues to play an active role in mediation and resolution of regional conflicts with the strategic objective of establishing and nurturing ideal conditions for the promotion and protection of human rights. Кения продолжает играть активную роль в посреднических усилиях, направленных на урегулирование региональных конфликтов, преследуя при этом стратегическую цель создания и поддержания идеальных условий для поощрения и защиты прав человека.
Kenya has endeavoured to match its international legal obligations with practical strategies and action plans at the national level guided by the principles of human dignity, non-discrimination, justice and equality for all. Одновременно с выполнением своих международно-правовых обязательств Кения осуществляла практические стратегии и планы действий на национальном уровне, руководствуясь принципами уважения человеческого достоинства, недискриминации, справедливости и равенства для всех.
The Ministers reiterated their support for the upcoming high-level United Nations Conference on South-South Cooperation, pursuant to General Assembly Resolutions 62/209 and 63/233 to be held in Nairobi, Kenya, from 22-24 June 2009, and called for active participation in this conference. Министры вновь заявили о своей поддержке предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг в соответствии с резолюциями 62/209 и 63/233 Генеральной Ассамблеи, которая должна состояться в Найроби (Кения) 22 - 24 июня 2009 года, и призвали к активному участию в этой конференции.
Kenya and other low- and middle-income countries should be considered for debt relief without conditionalities, and funds should be channelled to other priority areas, including the war against HIV/AIDS. Кения и другие страны с низким и средним уровнем доходов должны рассматриваться в качестве кандидатов на облегчение бремени задолженности без каких-либо условий, и средства должны направляться на другие приоритетные области, включая войну против ВИЧ/СПИДа.
In 2007, the work in Africa covered Botswana, Kenya, Mauritius, South Africa, the United Republic of Tanzania, Tunisia and Uganda. В 2007 году работой в Африке были охвачены Ботсвана, Кения, Маврикий, Объединенная Республика Танзания, Тунис, Уганда и Южная Африка.
At the same time, UNEP has continued to support a pilot project on rainwater harvesting in Kajiado, Kenya, in the context of implementing the ecosystems management programme aimed at reducing poverty and enhancing livelihoods. В то же время ЮНЕП продолжала оказывать поддержку пилотному проекту, касающемуся сбора дождевой воды в Каджиадо, Кения, в рамках осуществления программы регулирования экосистем, направленной на сокращение масштабов нищеты и улучшение условий жизни людей.
Consistent with paragraph 9 of Article 2 of the Montreal Protocol Kenya and Mauritius have circulated a proposal to adjust the Protocol's current methyl bromide basic domestic needs provision to limit allowable production of this substance after 2010. В соответствии с пунктом 9 статьи 2 Монреальского протокола Кения и Маврикий распространили предложение о внесении корректировки в существующее положение Протокола, касающееся производства бромистого метила для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, с тем чтобы ограничить допустимое производство этого вещества после 2010 года.
Countries where activities have taken place include Armenia, Cameroon, Egypt, Grenada, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Moldova, Senegal, Saint Kitts and Nevis and Trinidad and Tobago. К числу стран, в которых проводились мероприятия, относятся: Армения, Гренада, Египет, Казахстан, Камерун, Кения, Кыргызстан, Молдова, Сенегал, Сент-Китс и Невис, Тринидад и Тобаго.
My delegation would like to congratulate the Secretary-General on his efforts and leadership in the peace processes in such diverse areas as Nepal, the Central African Republic, Kenya, Darfur, Somalia, Cyprus and the Middle East. Моя делегация хотела бы поздравить Генерального секретаря в связи с его усилиями и лидерством в рамках мирных процессов в таких различных точках, как Непал, Центральноафриканская Республика, Кения, Дарфур, Сомали, Кипр и Ближний Восток.
Mr. Muburi-Muita (Kenya) said that his Government had undertaken reforms to improve economic performance and improve the lives of its citizens, for example by increasing access to education for youth and children and improving health care, in particular preventive care. Г-н Мубури-Муита (Кения) говорит, что правительство его страны проводит реформы с целью повышения экономических показателей и улучшения условий жизни своих граждан путем, например, расширения доступа к образованию для молодежи и детей и развития услуг здравоохранения, в частности профилактики заболеваний.
Kenya had hosted the Third Global Youth Employment Summit in 2006, which had been aimed at capacity-building and identifying sustainable approaches to youth employment. В 2006 году Кения принимала Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам занятости молодежи, которая была призвана обеспечить укрепление потенциала и разработать устойчивые подходы к решению проблемы занятости среди молодежи.
Kenya had acceded to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime in June 2004 and to the three Protocols thereto in January 2005, and was working closely with its international partners and UNODC towards full implementation of those instruments. В июне 2004 года Кения присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, а в январе 2005 года - к трем протоколам к этой конвенции и работает в тесном сотрудничестве со своими международными партнерами и ЮНОДК над полным осуществлением этих документов.