Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Experience from countries such as Kenya, Mexico and India indicates that the use of such programmes impacts on school participation, particularly by reducing the cost of schooling (including subsidies conditional on school attendance). Опыт таких стран, как Кения, Мексика и Индия, свидетельствует о том, что использование подобных программ влияет на степень охвата населения школьным образованием, в частности в результате снижения стоимости школьного образования (в том числе путем увязки предоставления субсидий с посещением школы).
These events, which formed part of the Commission's capacity-building programme, attracted participants from countries such as Kenya, Malawi, South Africa, Tanzania and Zimbabwe. Эти мероприятия, которые составляли часть программы Комиссии по укреплению потенциала, привлекли участников из таких стран, как Зимбабве, Кения, Малави, Танзания и Южная Африка.
Jamaica started implementing IFRS in 2002, while Kenya began the implementation process in 1998. Ямайка приступила к переходу на МСФО в 2002 году, а Кения - в 1998 году.
UNCTAD contributes to cooperation on energy issues in Africa, most importantly through its annual Africa Oil and Gas Trade and Finance Conference, which this year will take place in Nairobi (Kenya). ЮНКТАД содействует развитию сотрудничества по энергетической проблематике в Африке, особенно в рамках своей ежегодной Африканской конференции по торговле и финансированию в нефтяном и газовом секторах, которая в этом году состоится в Найроби (Кения).
These supplies were distributed in the following countries: Gambia, Ghana, Kenya, Sierra Leone, Togo, Zambia, United Republic of Tanzania, India, Philippines, Sri Lanka, Thailand, Haiti, Jamaica, Ecuador, El Salvador, Nicaragua. Эти товары распределялись в следующих странах: Гамбия, Гана, Кения, Сьерра-Леоне, Того, Замбия, Объединенная Республика Танзания, Индия, Филиппины, Шри-Ланка, Таиланд, Гаити, Ямайка, Эквадор, Сальвадор и Никарагуа.
Here we are today in Nairobi, Kenya just one week after the press conference of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) held at the headquarters of UNESCO in Paris. И вот, мы собрались здесь в Найроби, Кения, всего через неделю после пресс-конференции Межправительственной группы по изменению климата (МГИК), которая состоялась в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.
(b) To note with appreciation that Kenya had gazetted on 31 May 2007 the ozone-depleting substance regulations required to establish and implement its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances including import quotas. Ь) отметить с удовлетворением, что Кения официально опубликовала 31 мая 2007 года нормативные положения по озоноразрушающим веществам, которые требуются для создания и внедрения системы лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, включая квоты на импорт.
He said that Kenya continued to support the Montreal Protocol and that national consumption of ozone-depleting substances had fallen below the country's baseline levels, with complete phase-out of CFCs expected by 2010. Он заявил, что Кения продолжает поддерживать Монреальский протокол и что национальное потребление озоноразрушающих веществ сократилось ниже базовых уровней его страны, при том, что полный отказ от ХФУ ожидается к 2010 году.
African Millennium Village Initiatives - Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Nigeria, Senegal, Tanzania, and Uganda Африканские инициативы тысячелетия в интересах поселков - Гана, Кения, Малави, Мали, Нигерия, Сенегал, Танзания и Уганда
It also strove to ensure the integration of gender equality and women's rights into key policies and programmes in project countries; Brazil, Cambodia, Honduras, India, Kenya, Nigeria, Rwanda, Senegal, Thailand and Zimbabwe. Он также способствовал обеспечению учета вопросов гендерного равенства и прав женщин в ключевых политике и программах в странах проекта: Бразилия, Камбоджа, Гондурас, Индия, Кения, Нигерия, Руанда, Сенегал, Таиланд и Зимбабве.
Those efforts have improved the situation in Dadaab refugee camps in Kenya, where the number of girls who passed the final examinations at primary level rose by 51 per cent in 2007. Эти усилия позволили улучшить ситуацию в лагерях беженцев в Дадабе, Кения, где доля девочек, сдавших выпускные экзамены в начальной школе, в 2007 году увеличилась на 51 процент.
Thus, as of the end of June 2008, seven countries had been peer-reviewed, namely, Algeria, Benin, Ghana, Kenya, Rwanda, South Africa and Uganda. Таким образом, по состоянию на конец 2008 года объектом коллегиального обзора стали семь стран: Алжир, Бенин, Гана, Кения, Руанда, Уганда и Южная Африка.
It gives me great pleasure to inform the Assembly that Kenya reaffirms its commitment to fulfil the obligations set out in the Declaration and the Plan of Action of "A world fit for children". Я с большим удовлетворением могу информировать Ассамблею о том, что Кения подтверждает свою приверженность выполнению обязательств, сформулированных в Декларации и в Плане действий документа «Мир, пригодный для жизни детей».
Kenya has also complied with the reporting obligations under the Convention on the Rights of the Child and has submitted its second State party report on the implementation of the Convention. Кения выполняет также обязательства по представлению докладов согласно Конвенции о правах ребенка и уже представила свой второй государственный доклад о ходе осуществления этой Конвенции.
Nevertheless, before proceeding with my remarks, I wish first of all to update the Assembly on the progress Kenya has made following the challenges we faced soon after the general elections held in December 2007. Тем не менее прежде чем перейти к другим вопросам, я хотел бы сначала проинформировать Ассамблею о прогрессе, которого добилась Кения в решении проблем, возникших в нашей стране вскоре после всенародных выборов в декабре 2007 года.
Mr. M'inoti (Kenya) said that his delegation, like many others, was satisfied with some provisions of the draft convention and had concerns about others. Г-н М'иноти (Кения) говорит, что делегация его страны, как и многие другие, удовлетворена некоторыми положениями проекта конвенции и испытывает обеспокоенность по поводу других.
The participating countries are Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. В этом проекте участвуют Бурунди, Джибути, Кения, Руанда, Сомали, Судан, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Эритрея и Эфиопия.
Burundi, Kenya, Tunisia, Burkina Faso and Uganda are among the countries that have succeeded in mainstreaming National Action Programmes into national development plans and poverty reduction strategies. Бурунди, Кения, Тунис, Буркина-Фасо и Уганда вошли в число стран, которые обеспечили всесторонний учет поставленных в рамках программ задач в национальных планах развития и стратегиях сокращения масштабов нищеты.
17th Biennial Congress on "Technologies for Sustainable Development", 5 - 11 September 2004, Nairobi, Kenya в семнадцатом двухгодичном конгрессе "Технологии для устойчивого развития", 5 - 11 сентября 2004 года, Найроби (Кения);
2006: Consultations in Kyoto, Japan, 24-25 August; Nairobi, Kenya, 15 March; and United Republic of Tanzania, 25-25 February. Консультации в Киото (Япония) 24 - 25 августа; в Найроби (Кения) 15 марта и в Объединенной Республике Танзания, 24 - 25 февраля.
Some examples of countries that have allocated a significant budget for water projects in their national development plans include Bangladesh, Cameroon, Kenya, Malawi, South Africa, Uganda and Viet Nam. К числу стран, выделяющих значительную часть своего бюджета на проекты в области водоснабжения в контексте своих национальных планов развития, относятся Бангладеш, Вьетнам, Камерун, Кения, Малави, Уганда и Южная Африка.
20 consultations with countries of the region (Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda) Организация 20 консультаций со странами региона (Джибути, Кения, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия)
Kenya welcomes the recommendations contained in paragraphs 52 and 53 of the omnibus draft resolution encouraging States to participate actively and constructively in the ongoing work of the informal Working Group established by States parties to find practical ways of resolving this matter. Кения приветствует рекомендации, содержащиеся в пунктах 52 и 53 сводного проекта резолюции, которые призывают государства принять активное и конструктивное участие в предстоящей работе неофициальной рабочей группы, учрежденной государствами-участниками с целью поиска практических путей урегулирования этого вопроса.
In Nairobi, Kenya, UNHCR and community-based partners used participatory assessments to reach refugees, including refugee women who were domestic workers, who rarely came to the Office. В Найроби, Кения, УВКБ и партнеры на уровне общин использовали оценку на основе широкого участия для того, чтобы охватить беженцев, в том числе и надомных работниц из числа беженцев, которые редко обращались в Управление.
The draft manual formed the basis of a training workshop given in Mombasa, Kenya, in October-November 2008 under the title "Ecosystem approaches to coastal and ocean management: focus on ecosystems-based management in Eastern Africa". Проект этого пособия послужил основой для учебного практикума под названием «Экосистемные подходы к управлению прибрежной зоной и океаном на примере экосистемно ориентированного управления в Восточной Африке», проводившегося в октябре-ноябре 2008 года в Момбасе (Кения).