Subsequently Angola, Barbados, Costa Rica, the Dominican Republic, Eritrea, Guyana, Kenya, Mali, the Marshall Islands, Mauritius, Solomon Islands and the former Yugoslav Republic of Macedonia joined in sponsoring the draft resolution. |
Затем Ангола, Барбадос, бывшая югославская Республика Македония, Гайана, Доминиканская Республика, Кения, Коста-Рика, Маврикий, Мали, Маршалловы Острова, Соломоновы Острова и Эритрея присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. Jalang'o (Kenya) recalled that two years earlier the Millennium Summit, which had led to the Millennium Declaration and the goals set out therein, had given hope to the world's poorest people. |
Г-н Джаланго (Кения) напоминает, что два года назад Саммит тысячелетия, на котором была принята Декларация тысячелетия и сформулированы цели, дал надежду самым бедным людям мира. |
Kenya was committed to the implementation of the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Human Settlements in the New Millennium and to the strengthening of the Habitat and Human Settlements Foundation. |
Кения привержена цели выполнения Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и населенных пунктах в новом тысячелетии, а также укрепления Фонда для Хабитат и населенных пунктов. |
It is dedicated to supporting programmes in developing countries, such as Uganda, Kenya, the Republic of the Congo, Ghana, the Republic of Korea, Nigeria, the United Republic of Tanzania and other parts of the world. |
Его деятельность посвящена поддержке программ в таких развивающихся странах, как Уганда, Кения, Республика Конго, Гана, Республика Корея, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, и в других частях мира. |
Andorra, Belarus, Chile, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Malawi, Senegal, Singapore, Thailand, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Viet Nam and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Андорра, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Вьетнам, Демократическая Республика Конго, Замбия, Кения, Малави, Сенегал, Сингапур, Таиланд и Чили. |
On the important question of reform of the Security Council, Kenya calls for the speedy conclusion of negotiations aimed at equitable representation and an increase in membership in the Security Council. |
Что касается важного вопроса реформы Совета Безопасности, то Кения призывает к скорейшему завершению переговоров, направленных на обеспечение справедливого представительства и увеличение численности членского состава Совета Безопасности. |
The SBI elected Ms. Daniela Stoytcheva (Bulgaria) as Vice-Chairman and Ms. Emily Ojoo-Massawa (Kenya) as Rapporteur, both serving for a term of one year, which could be renewed for another year. |
ВОО избрал г-жу Даниэлу Стойчеву (Болгария) в качестве заместителя Председателя и г-жу Эмили Оджу-Массава (Кения) в качестве Докладчика сроком на один год, который может быть продлен еще на один год. |
At the same time, Kenya welcomes the signing of a truce for the cessation of fighting between the Government of the Sudan and the Southern Sudan People's Liberation Movement, and the resumption of peace talks in the Kenyan town of Machakos. |
Кения также приветствует подписание соглашения о прекращении боевых действий между правительством Судана и Народно-освободительным движением юга Судана, а также возобновление мирных переговоров в кенийском городе Мачакосе. |
Subject to further political reconciliation, it is envisaged that the majority of Somali refugees will be repatriated from Ethiopia by the year 2001, as refugees from other areas such as Kenya will begin repatriation. |
При условии дальнейшего политического примирения ожидается, что к 2001 году завершится репатриация большинства сомалийских беженцев из Эфиопии и начнется репатриация беженцев из других стран, таких, как Кения. |
39 The ten countries are Burkina Faso, Cameroon, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya, Mali, Niger, Nigeria and the United Republic of Tanzania. |
39 К числу десяти стран относятся Буркина-Фасо, Гана, Демократическая Республика Конго, Камерун, Кения, Мали, Нигер, Нигерия, Объединенная Республика Танзания и Чад. |
Consider the possibility of the resumption of activities by the Community of Great Lakes Countries, expanded to include other countries in the Great Lakes region, such as Uganda, Kenya and the United Republic of Tanzania. |
Необходимо возобновить деятельность Сообщества стран района Великих озер, в состав которого должны войти и другие страны этого района, такие, как Уганда, Кения и Танзания. |
In view of the importance of the Centre, Kenya has requested the inclusion of an item in the agenda of this session of the General Assembly to invite RECSA to participate in the work of the Assembly as an observer. |
Ввиду большого значения этого Центра Кения выступала с просьбой о включении в повестку дня этой сессии Генеральной Ассамблеи пункта о приглашении РЦСО к участию в работе Ассамблеи в качестве наблюдателя. |
In this connection, Kenya welcomes the work of the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia, as well as the International Criminal Court, which shall soon become a reality. |
В этой связи Кения с удовлетворением отмечает деятельность Международных уголовных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии, а также создание Международного уголовного суда, деятельность которого в скором времени станет реальностью. |
m. First Joint Meeting of the West and Central African and East African Task Teams on Impacts of Global Climate Change at UNEP, Nairobi, Kenya, 18-21 December 1989. |
м) Первое совместное совещание Западно- и центральноафриканской и Восточноафриканской целевых групп по последствиям глобальных климатических изменений в ЮНЕП, Найроби (Кения), 18-21 декабря 1989 года. |
Kenya: Simon B. A. Bullut, Njuguna M. Mahugu, R. A. Odera |
Кения: Симон Б.А. Буллут, Нджугуна Махугу, Р.А. Одера |
Kenya ratified the Convention on the Rights of the Child on 30 July 1990 and one of the objectives of the Kenyan Constitution is explicitly "to implement the provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child". |
Кения ратифицировала Конвенцию о правах ребенка 30 июля 1990 года, и одна из целей Конституции Кении как раз и заключается в том, чтобы "применять положения Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка". |
After a workshop on follow-up to the Committee's concluding observations sponsored by the Kenyan Ministry of Justice and the Raoul Wallenberg Institute on 29 and 30 May 2006, Kenya had submitted detailed responses to the Special Rapporteur on follow-up to concluding observations. |
После рабочего совещания по вопросам выполнения заключительных замечаний Комитета, проведенного 29-30 мая 2006 года министерством юстиции Кении и Институтом имени Рауля Валленберга, Кения представила Специальному докладчику подробные ответы в отношении выполнения заключительных замечаний. |
A feasibility study for the establishment of a Trade Point was conducted for a Trade Point in Kigali, Rwanda, and initial contacts have been made with an interested donor with regard to the provision of assistance to Trade Point Nairobi, Kenya. |
Было проведено технико-экономическое обоснование возможности создания центра по вопросам торговли в Кигали, и с заинтересованным донором были установлены первоначальные контакты по поводу оказания содействия центру по вопросам торговли в Найроби, Кения. |
Africa: Benin, the Central African Republic, Kenya, Niger, the Republic of the Congo and Sierra Leone; |
Африка: Бенин, Кения, Нигер, Республика Конго, Сьерра-Леоне и Центральноафриканская Республика; |
However, while the political situation is improving in countries such as Kenya and the Comoros, the continent faces persistent conflicts in countries such as the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic. |
Однако, хотя политическая ситуация улучшается в таких странах, как Кения и Коморские Острова, континент сталкивается с непреходящими конфликтами в таких странах, как Демократическая Республика Конго и Центральноафриканская Республика. |
Kenya was one of the countries in Africa that would not be able to achieve many of the targets of the Millennium Development Goals, and failure to achieve the Goals in developing countries would represent a collective failure. |
Кения является одной из стран Африки, которая не сможет достичь многих показателей Целей развития тысячелетия, и неспособность развивающихся стран достичь этих целей станет коллективным поражением. |
4Cs Trust participated in a programme in collaboration with UNDP, to implement a national referendum education campaign and observe the November 2005 national referendum on the proposed new constitution for the Republic of Kenya. |
В сотрудничестве с ПРООН «Траст 4С» участвовал в программе проведения кампаний по пропаганде национального референдума и в организации в ноябре 2005 года национального референдума по предлагаемой новой конституции Республики Кения. |
In addition, Kenya wishes to highlight once more the nexus between peace and development and the need to address the issue comprehensively by looking into the linkage between disarmament and socio-economic development. |
Кроме того, Кения хотела бы еще раз подчеркнуть взаимосвязь между миром и развитием и необходимость комплексного подхода к этому вопросу на основе анализа взаимосвязи между разоружением и социально-экономическим развитием. |
In the field of human rights, Parliament has passed many laws which give effect to the rights enshrined in the Constitution and in the International and Regional human rights instruments that Kenya is a party to. |
Он принял многочисленные законы в области прав человека, которые обеспечивают осуществление прав, закрепленных в Конституции и в международных и региональных договорах по правам человека, участником которых является Кения. |
In striving to ensure the best attainable state of mental and physical health to her citizenry, Kenya has enacted a number of legislations and developed policies to operationalise measures aimed at promoting mental and physical health. |
Стремясь обеспечить наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья своих граждан, Кения приняла ряд законодательных актов и разработала программы в целях практического осуществления мер, направленных на поощрение психического и физического здоровья. |