Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Rwanda has a liaison officer at the sub-regional office of Interpol in Nairobi, Kenya. This officer heads firearms desk. в субрегиональном отделении Интерпола в Найроби, Кения, работает офицер связи из Руанды, который отвечает за вопросы, касающиеся стрелкового оружия;
The European Union commends the pivotal role of the IGAD member States and particularly of Kenya for its facilitating role, and reiterates its full and continued support for the IGAD peace process. Европейский союз высоко оценивает центральную роль, которую играют государства - члены МОВР, и в частности Кения как содействующая сторона, и вновь заявляет о своей полной и постоянной поддержке мирного процесса МОВР.
My delegation supports the two international instruments that have emanated from the Convention: the Agreement relating to the Implementation of Part XI - Kenya is among its 104 States parties - and the 1995 Fish Stocks Agreement. Наша делегация поддерживает два разработанных на основе Конвенции международных инструмента: Соглашение об осуществлении ее Части XI - и Кения в числе 104 стран является его участником - и Соглашение 1995 года по рыбным запасам.
The Convention provides for a peaceful and compulsory means of dispute settlement through the Tribunal. Kenya believes in, and upholds the principle of, the peaceful settlement of disputes by parties. Конвенцией предусмотрены мирные и имеющие обязательную силу средства разрешения споров через Трибунал. Кения верит в принцип мирного разрешения споров сторонами и поддерживает его.
We subscribe to peaceful settlement of disputes through regional efforts, the International Tribunals and the International Court of Justice. Kenya fully supports the historic milestone of the adoption of the Rome Statute in 1998 and its entry into force on 1 July 2002. Мы выступаем за мирное разрешение споров на основе региональных усилий, международных трибуналов и Международного суда. Кения полностью поддерживает принятие в 1998 году Римского статута, - событие ставшее исторической вехой, - и вступление его в силу 1 июля 2002 года.
The operation control centre was located in Rome at the Telespazio premises, while the ground station was the ASI Malindi ground station in Kenya. Центр управления операциями находился в здании Telespazio в Риме, а наземная станция АСИ - в Малинде, Кения.
In view of the important role played by the Commission and its contribution to the progressive development of international law, Kenya endorsed the recommendations contained in paragraphs 441 to 443 of the report on the length of its documents. Осознавая важную роль, которую исполняет КМП, и ее вклад в прогрессивное развитие международного права, Кения присоединяется к рекомендациям, содержащимся в пунктах 441 - 443 доклада о сфере применения этих документов.
Mr. Augustin Fosu, Director of Research, African Economic Research Consortium, Nairobi, Kenya Г-н Августин Фосу, директор бюро исследований Африканского консорциума экономических исследований, Найроби, Кения
At the first meeting of the National Coordinators of the international conference for the Great Lakes region, held in Nairobi, Kenya, from 23 to 24 June 2003, the six core countries unanimously welcomed the proposed conference. На первом совещании национальных координаторов международной конференции по району Великих озер, состоявшемся 23-24 июня 2003 года в Найроби, Кения, шесть стран региона единодушно одобрили созыв предлагаемой конференции.
On the basis of a study on activities and needs of women farmers in Machakos, Kenya, conducted recently by the UNESCO Section for Educational Policy Studies and Documents, UNESCO has developed a training programme in partnership with the Forum for African Women Educationalists (FAWE). По результатам исследования деятельности и потребностей женщин-фермеров в Мачакос, Кения, проведенного недавно Секцией исследований и документации по вопросам политики в сфере образования ЮНЕСКО, ЮНЕСКО в партнерстве с Форумом африканских женщин-педагогов (ФАЖП) разработала специальную программу профессиональной подготовки.
Since November 2003, national platforms for disaster reduction have been established by the Comoros, Costa Rica, Ecuador and the Russian Federation, and significant steps have been made in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya and Rwanda. С ноября 2003 года национальные платформы уменьшения опасности бедствий действуют на Коморских Островах, в Коста-Рике, Российской Федерации и Эквадоре, а такие страны, как Бурунди, Гана, Демократическая Республика Конго, Кения и Руанда, значительно продвинулись вперед в этом направлении.
My country, moreover, has great expectations of the Review Conference of the Ottawa Convention planned for 29 November to 3 December 2004 at Nairobi, Kenya, with a view to the international community's universalizing the Convention. Помимо этого наша страна возлагает большие на надежды на Конференцию по рассмотрению действия Оттавской конвенции, которая, как запланировано, пройдет в Найроби, Кения, с 29 ноября по 3 декабря 2004 года, с целью универсализации данной Конвенции международным сообществом.
Kenya supports regional efforts to implement the Programme of Action adopted by the 2001 International Conference on the Illicit Trade of Small Arms and Light Weapons and notes the critical role of international assistance for the implementation of the Programme. Кения поддерживает региональные усилия, направленные на выполнение Программы действий, принятой на Международной конференции 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, и отмечает, что международное содействие имеет решающее значение для выполнения этой Программы.
Kenya's commitment to the elimination of the use of landmines is demonstrated in the active role it has played in the implementation of the Convention in the subregion, including through mine-clearance efforts in the Horn of Africa. Кения демонстрирует приверженность делу запрещения применения наземных мин, принимая активное участие в осуществлении этой Конвенции в нашем субрегионе, включая усилия по разминированию на Африканском Роге.
Kenya attaches great importance to this important gathering, which will take stock of the progress made since the entry into force of the Convention in 1999 and set the agenda for action over the next five years to ensure that the humanitarian objectives of the Convention are met. Кения придает большое значение этой важной встрече, которая позволит оценить прогресс, достигнутый с момента вступления Конвенции в силу в 1999 году, и определить повестку дня на следующие пять лет, с тем чтобы обеспечить выполнение сформулированных в Конвенции гуманитарных задач.
The Chairman announced that Cameroon, Grenada, Guyana, Kenya, Mauritania, Myanmar, the Philippines, Qatar, Somalia, Suriname, Tunisia and Viet Nam had joined the sponsors of the draft resolution, and said that a recorded vote had been requested. Председатель объявляет, что Вьетнам, Гайана, Гренада, Камерун, Катар, Кения, Мавритания, Мьянма, Сомали, Суринам, Тунис и Филиппины присоединились к числу авторов этого проекта резолюции, и говорит, что поступила просьба о проведении заносимого в отчет о заседании голосования.
The Government was interested in collaborating with civil society on women's issues and expected advocacy groups to continue the work they had been doing. Kenya had a strategic plan, a development plan and benchmark targets, and would continue to implement policies accordingly. Правительство заинтересовано в сотрудничестве с гражданским обществом по вопросам, касающимся улучшения положения женщин, и надеется, что группы пропагандистов будут продолжать свою работу. Кения разработала стратегический план, национальный план развития и целевые показатели и будет продолжать строить свою политику в соответствии с ними.
As regards the Main Committees, Kenya supports the rescheduling of the work of the Committees and the idea of conceptualizing the agenda around the priorities of the Organization. Что касается главных комитетов, то Кения выступает в поддержку изменения графика работы комитетов и идеи концептуального обобщения пунктов повестки дня на основе приоритетов Организации.
Human rights could be enjoyed only in the context of peace and stability, and Kenya therefore called upon the international community to support the peace processes in the Great Lakes and Horn of Africa regions. Осуществление прав человека возможно лишь в условиях мира и стабильности и Кения, поэтому, призывает международное сообщество поддержать мирные процессы в регионе Великих Озер и Африканского рога.
With respect to the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism (A/59/404), Kenya supported the principle that limitations on human rights must not compromise other obligations under international law. Что касается защиты прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом (А/59/404), то Кения поддерживает принцип, в соответствии с которым ограничения в отношении прав человека не должны отражаться на других обязательствах по международному праву.
As a major troop-contributing country and as the host of scores of young victims of armed conflict, Kenya supports initiatives aimed at the pre-deployment training of peacekeepers serving in regional and United Nations peace operations. Являясь одной из стран, предоставляющих крупнейшие контингенты своих войск и принимающих на своих территориях многочисленных молодых жертв вооруженных конфликтов, Кения поддерживает инициативы, нацеленные на специальную подготовку миротворцев до их направления для участия в региональных операциях и миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
It should be noted that, while the Panel was conducting its investigation, the Somalia National Reconciliation Conference, sponsored by the Intergovernmental Authority on Development was, and continues, to be held at Eldoret, Kenya. Следует отметить, что, пока Группа проводила свое расследование, в Элдорете, Кения, под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития началась Конференция по вопросам национального примирения в Сомали, продолжающаяся и по настоящее время.
Albania, Cameroon, El Salvador, Fiji, Guatemala, Haiti, Honduras, Kenya, Nauru, Nicaragua, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Vanuatu. Албания, Сальвадор, Фиджи, Гватемала, Науру, Гаити, Гондурас, Никарагуа, Камерун, Папуа-Новая Гвинея, Кения, Самоа, Соломоновы Острова, Тонга, Вануату.
Mr. Esipila (Kenya): The Decade for Human Rights Education provides us with an important common framework to focus on the development and strengthening of educational programmes at the national, regional and international levels. Г-н Эсипила (Кения) (говорит по-английски): Десятилетие образования в области прав человека является важной всеобщей основой для того, чтобы сконцентрироваться на развитии и укреплении программ образования на национальном, региональном и международном уровнях.
The Security Council welcomes the agreement on security arrangements reached in Naivasha (Kenya) between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army (SPLM/A). «Совет Безопасности приветствует соглашение о мерах по обеспечению безопасности, достигнутое в Найваше (Кения) между правительством Судана и Народно-освободительным движением/армией Судана (НОДС/А).