| Kenya has completed its evaluation, but the report has yet to be received. | Кения завершила проведение оценки, однако ее доклад еще не получен. |
| Kenya has put forward the following proposal, which I would like to share with the General Assembly. | Кения выдвинула следующее предложение, которым я хотел бы поделиться с Генеральной Ассамблеей. |
| Kenya has worked very closely with the Tribunal since its establishment. | Кения тесно сотрудничает с Трибуналом с момента его создания. |
| At the United Nations, Kenya has traditionally co-sponsored the resolution on the implementation of the Convention. | В Организации Объединенных наций Кения традиционно выступает в числе соавторов резолюции об осуществлении Конвенции. |
| This facility will be located on the campus of the International Livestock Research Institute in Nairobi, Kenya. | Этот объект будет расположен в городке Международного института скотоводческих исследований в Найроби, Кения. |
| Kenya aligns itself fully with the views expressed by Morocco on behalf of the Group of 21. | Кения солидаризируется с мнениями, выраженными Марокко от имени Группы 21. |
| At the time, Kenya was the only African country included in the organization. | В то время Кения была единственной африканской страной в составе организации. |
| Kenya now has de facto control of the area. | Кения в настоящее время де-факто контролирует территорию. |
| Kenya is the regional hub for trade (imports and exports) and finance in East Africa. | Кения является региональным торговым (импорт и экспорт) и финансовым центром Восточной Африки. |
| Kenya submits periodic reports to the Committee on the measures that it has taken to fulfil the provisions of the Charter. | Кения представляет в Комитет периодические доклады о принимаемых ею мерах по осуществлению положений Хартии. |
| Kenya's commitment to peace and security in the region has been exemplary. | Кения проявляет образцовую приверженность делу мира и безопасности в регионе. |
| Kenya remains committed to a lasting solution to the conflict in Somalia. | Кения по-прежнему выступает за долгосрочное решение конфликта в Сомали. |
| And they estimated that in 2008, Kenya had per child mortality of 128. | И они вычислили, что в 2008 Кения имела детскую смертность 128. |
| The observers were made available by Bangladesh, Ghana, Honduras, Kenya, Malaysia and Nigeria. | Наблюдателей предоставили Бангладеш, Гана, Гондурас, Кения, Малайзия и Нигерия. |
| Mr. Francis Muthaura (Kenya) was elected as Chairperson of the Conference by acclamation. | Председателем Конференции путем аккламации был избран г-н Франсис Мутаура (Кения). |
| Kenya is undertaking revision of its housing policy within the framework of ongoing political and economic reforms and structural adjustment programmes. | Кения пересматривает свою жилищную политику в свете проводимых политических и экономических форм и программ структурной реорганизации. |
| Kenya is fully committed to the ideals of this Organization. | Кения полностью привержена идеалам этой Организации. |
| For that reason, Kenya continued to urge that further steps be taken. | Поэтому Кения продолжает настаивать на дальнейшем осуществлении такой деятельности. |
| Kenya intends to improve port facilities at Mombasa with a view to attracting more transit traffic. | Кения намеревается модернизировать портовые сооружения в Момбасе в целях расширения транзитных перевозок. |
| Kenya was committed to the implementation of comprehensive structural reforms with a view to achieving long-term economic growth and sustainable development. | Кения полна решимости проводить широкомасштабные структурные реформы в целях обеспечения долгосрочного экономического роста и устойчивого развития. |
| Kenya remains unequivocally committed to seeking a permanent solution to the problem of poaching and other predacious and illegal fishing practices. | Кения по-прежнему безоговорочно привержена поискам постоянного решения проблемы браконьерства и другой хищнической и незаконной практики рыболовства. |
| Kenya believes that, following the conclusion of the CTBT, the CD should focus its attention on nuclear disarmament. | Кения полагает, что после завершения ДВЗИ КР должна сосредоточить свое внимание на ядерном разоружении. |
| Mr. MAINA (Kenya) also referred to the revised version of programme 11. | Г-н МАЙНА (Кения) также поддерживает пересмотренную формулировку текста программы. |
| Kenya has designated national focal points to implement the Copenhagen Declaration and Programme of Action in an integrated manner. | Кения определила национальные приоритеты для комплексного осуществления копенгагенской Декларации и Программы действий. |
| Kenya, in addition, is planning to introduce programmes that will facilitate productive employment for women migrants. | В дополнение к этому Кения планирует принять программы, которые содействуют продуктивной занятости женщин-мигрантов. |