Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
With the exception of South Africa and a few countries or areas, such as Kenya, the rest receive negligible FDI flows, if any. В остальные страны, за исключением Южной Африки и ряд других стран и районов, таких, как Кения, приток прямых иностранных инвестиций незначителен или вообще отсутствует.
Workshop on NPA Planning, Implementation and Monitoring, organized by UNICEF Eastern and Southern Africa Regional Office, Nairobi, Kenya, 25-27 August 1993. З. Рабочее совещание по планированию, осуществлению и наблюдению за осуществлением НПД, организованное Региональным бюро ЮНИСЕФ для Восточной и Южной Африки, Найроби, Кения, 25-27 августа 1993 года.
Burundi, Cambodia, Cameroon, El Salvador, Kenya, Madagascar and the Philippines supply less than 20 per cent of total resources for population-related activities. Бурунди, Камбоджа, Камерун, Кения, Мадагаскар, Сальвадор и Филиппины обеспечивают за счет внутренних источников менее 20 процентов общего объема ресурсов, направляемых на цели мероприятий, связанных с народонаселением.
Kenya was therefore working through the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) to create conditions in the countries of origin conducive to their return. Поэтому Кения в рамках Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) участвует в усилиях, направленных на создание в странах происхождения условий, благоприятствующих возвращению беженцев.
Kenya would continue to make every effort to ensure that women were integrated in development and had greater access to education, health and productive resources. Кения будет и далее прилагать усилия, направленные на обеспечение того, чтобы женщины участвовали в процессе развития и имели более широкий доступ к образованию, здравоохранению и производственным ресурсам.
Kenya stated that currently unavailable training and capacity-building were needed to overcome partial compliance with paragraph 1 (d) of article 9, on an effective system of domestic review of public procurement decisions. Кения сообщила, что в настоящее время она не получает помощи в подготовке кадров и создании потенциала, которая необходима ей для решения проблемы частичного соблюдения подпункта 1 (d) статьи 9, касающегося эффективной системы внутреннего контроля в отношении принятия решений о публичных закупках.
In addition, successful programmes such as the Training and Production Centre for the Shoe Industry at Thika, Kenya, will be replicated. Кроме того, будет повторен опыт успешного осуществления таких программ, как создание в Тике, Кения, центра по подготовке кадров и производству полуфабрикатов для обувной промышленности.
We also wish to emphasize our commitment to ensuring a successful 2004 Review Conference, in Nairobi, Kenya, that contributes to achieving that goal. Нам также хотелось бы подчеркнуть нашу приверженность обеспечению успеха обзорной Конференции, провести которую запланировано в 2004 году в Найроби, Кения, и которая должна поспособствовать достижению этой цели.
Kenya was currently preparing a national energy policy and strategy paper to address the issue of energy in relation to sustainable development. В настоящее время Кения готовит документ о национальной политике и стратегии в области развития энергетики, который позволит увязать энергетический компонент с задачами обеспечения устойчивого развития страны.
In that connection, Kenya warmly welcomes the adoption by this plenary only last Friday, 31 October 2003, of the United Nations Convention against Corruption. В этой связи Кения тепло приветствует утверждение совсем недавно - в прошлую пятницу, 31 октября 2003 года, - этим пленарным собранием Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
In that regard, although prevalence rates were declining as a result of efforts to combat that scourge, Kenya needed greater and more affordable access to anti-retroviral drugs. В этой связи, наряду с тенденцией снижения показателей заболеваемости этой болезнью в результате предпринятых усилий в области борьбы с этим бедствием, Кения по-прежнему нуждается в получении более эффективных и доступных антивирусных препаратов.
The revised guidelines were issued in May 2002 and are being tested in six roll-out countries: Benin, Ecuador, Kenya, Madagascar, the Niger and Pakistan. Пересмотренные руководящие принципы были опубликованы в мае 2002 года и в настоящее время на экспериментальной основе используются в первых шести странах: Бенин, Кения, Мадагаскар, Нигер, Пакистан и Эквадор.
Undoubtedly, we fully acknowledge the realism and genuine understanding so readily displayed throughout this process by the other immediate neighbours of Somalia, namely Kenya and Ethiopia. Мы, безусловно, в полной мере отмечаем реализм и подлинное понимание, которые на протяжении всего этого процесса с готовностью проявляли другие непосредственные соседи Сомали: Кения и Эфиопия.
Kenya reaffirms its commitment to work hand in hand with the United Nations, the African Union and other regional organizations to stem this problem. Кения вновь заявляет о своей готовности работать рука об руку с Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и другими региональными организациями в направлении искоренения этого бедствия.
Francis Wangusi (Kenya) provided insight into the difficulties that Africa faced and the role that space technologies and youth could play in redressing them. Г-н Фрэнсис Вангуси (Кения) ознакомил присутствующих с трудностями, стоящими перед Африкой, а также с той ролью, которую космические технологии и молодежь могут играть в преодолении этих трудностей.
Kenya fully supports the historic milestone of the adoption of the Rome Statute in 1998 and its entry into force on 1 July 2002. Кения полностью поддерживает принятие в 1998 году Римского статута, - событие ставшее исторической вехой, - и вступление его в силу 1 июля 2002 года.
As a country that faced a similar attack in 1998, Kenya strongly believes that terrorism can never be justified under any circumstances. Как страна, которая испытала на себе подобное нападение в 1998 году, Кения твердо верит в то, терроризм никогда и ни при каких обстоятельствах не может быть оправдан.
Kenya had become a major transit country for drugs, with conflicts in neighbouring countries only making security and customs measures more inadequate. Кения стала одной из основных стран транзита для наркодельцов; при этом конфликты, имеющие место в соседних странах, лишь еще больше подрывают действующие меры безопасности и таможенного контроля.
16-19 November 1998 Attended and presented a paper at a Provincial Workshop on "Child Rights Awareness Raising For Opinion leaders" in Kisumu, Kenya. Принял участие в практикуме на тему «Повышение осведомленности о правах детей для лиц, формирующих общественное мнение», который состоялся в Кисуму, Кения, и представил на нем документ.
In 2006, Algeria, Botswana, Egypt, Kenya, Lesotho, Morocco, Nigeria, Rwanda and Uganda received follow-up assistance aimed at implementing the recommendations of their reviews. В 2006 году Алжир, Ботсвана, Египет, Кения, Лесото, Марокко, Нигерия, Руанда и Уганда получали помощь в целях осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам проведенных по этим странам обзоров.
In that regard, Kenya welcomed the additional focus given to the efforts to enhance African peacekeeping capacity by the Security Council's ministerial meeting on 29 September 1999. В этой связи Кения приветствует дополнительный акцент на усилия по укреплению потенциала поддержания мира в Африке, который был сделан на заседании Совета Безопасности, проводившемся на уровне министров 29 сентября 1999 года.
The spokesperson for the African Group (Kenya) said his Group was concerned that the Summit had marginalized Africa. Представитель Группы африканских стран (Кения) выразил от имени его Группы обеспокоенность по поводу того, что итоги встречи на высшем уровне приводят к дальнейшей маргинализации Африки.
Consequently, Kenya had been active in both the Sudanese and the Somali peace initiatives, under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development. Как следствие, Кения принимала активное участие в мирных инициативах в отношении как Судана, так и Сомали, осуществляемых под эгидой Межправительственного агентства по вопросам развития.
Under science and technology, Kenya intends to recognize and document indigenous technology used by women and acknowledge women inventors and scientists as role models. Что касается науки и техники, то Кения намерена официально признать и документально оформить местную технологию, используемую женщинами, и отмечать женщин-изобретателей и ученых в качестве образцов для подражания.
For example, in 2005, in Nairobi, Kenya, coordinated activities occurred in five provinces, including an advocacy walk, entertainment and speeches in each setting. Например, в 2005 году в Найроби, Кения, и в пяти ее провинциях скоординированным образом был проведен ряд мероприятий, включавших в каждом случае пропагандистское шествие, развлекательные мероприятия и выступления ораторов.