Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
145.163 Fully align its migration and asylum policy in accordance with international law (Kenya); 145.163 привести свою политику в области миграции и предоставления убежища в полное соответствие с нормами международного права (Кения);
Kenya had long been a stable hub for regional trade and investment, and had hosted and educated generations of refugees from neighbouring Somalia, South Sudan and Ethiopia, at major strain to its own social services. Кения уже давно является стабильным центром региональной торговли и инвестиций и разместила и обучила у себя в стране несколько поколений беженцев из соседних Сомали, Южного Судана и Эфиопии, что создало серьезные дополнительные нагрузки для ее собственных социальных служб.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that Burundi, Cabo Verde, Jamaica, Kenya, Lesotho, Namibia, Nigeria, Samoa, Sierra Leone and Uganda had joined the sponsors. Г-н Хан (Секретарь Комитета) говорит, что Бурунди, Кабо-Верде, Кения, Лесото, Намибия, Нигерия, Самоа, Сьерра-Леоне, Уганда и Ямайка присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Kenya had therefore implemented wide-ranging judicial reforms since independence in order to promote high standards of conduct and discipline among judicial officers, address the backlog of cases, improve administration and enhance performance and accountability. Поэтому Кения с момента обретения независимости провела широкомасштабные судебные реформы в целях внедрения высоких стандартов поведения и дисциплины среди работников суда, устранения отставания в рассмотрении дел и улучшения их ведения, а также повышения результативности и подотчетности.
Kenya had participated fully in that process, continuing to build regional capacity through pre-deployment training for troops, police, corrections officers and civilians at the International Peace Support Training Centre in Nairobi. Кения всемерно участвует в этом процессе, продолжая создавать потенциал на региональном уровне посредством организации подготовки перед развертыванием военнослужащих, полицейских, сотрудников исправительных учреждений и гражданских лиц в Международном учебном центре в поддержку мира в Найроби.
Three information-sharing centres have been established in Sana'a, Mombasa (Kenya) and Dar es Salaam (United Republic of Tanzania) to manage a network of national focal points throughout the region, including in Puntland and "Somaliland". В Сане, Момбасе (Кения) и Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) созданы три центра обмена информацией для управления работой сети национальных координаторов по всему региону, в том числе в Пунтленде и «Сомалиленде».
The Centre is a Somalia-based community programme that initiated a multimedia advocacy campaign in south-central Somalia and in the refugee camps in Dadaab, Kenya, about the detrimental effects of piracy. Создание этого центра является результатом осуществления сомалийской общинной программы, в рамках которой была развернута мультимедийная агитационно-просветительская кампания в южных районах центральной части Сомали и в лагерях беженцев в Дадаабе, Кения, посвященная пагубным последствиям пиратства.
In recent years, for instance, the Democratic Republic of the Congo, Kenya and South Africa have amended their penal codes to criminalize a broad range of gender-based violations. Так, в последние годы Демократическая Республика Конго, Кения и Южная Африка внесли поправки в свои уголовные кодексы, введя в них уголовную ответственность за целый ряд правонарушений на гендерной почве.
Kenya acknowledged that Dominica had upgraded its legal and administrative frameworks to reform laws, policies and practices, noting in particular its strengthening of the framework to combat domestic violence and physical abuse of children. Кения признала, что Доминика усовершенствовала свою административно-правовую основу для реформирования законодательства, политики и практики, отметив, в частности, укрепление базы для борьбы с бытовым насилием и физическими злоупотреблениями в отношении детей.
For the second consecutive year, Kenya is among the 10 major countries to supply the United Nations system, with a share of total procurement volume in 2013 of 2.4 per cent, representing a small decrease of 0.3 percentage points compared to 2012. Второй год подряд Кения входит в число 10 крупнейших стран - поставщиков системы Организации Объединенных Наций, и ее доля от общего объема закупок в 2013 году составила 2,4 процента, что представляет собой незначительное сокращение на 0,3 процентных пункта по сравнению с 2012 годом.
The following delegations thanked the Executive Board for considering their programmes and thanked UNFPA for its support: Angola, Comoros, Kenya, Sierra Leone, Timor-Leste, and Bolivarian Republic of Venezuela. Следующие делегации выразили признательность Исполнительному совету за рассмотрение их программ и поблагодарили ЮНФПА за его поддержку: Ангола, Коморские Острова, Кения, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти и Боливариаская Республика Венесуэла.
Kenya has faced the challenge of a group called the Mombasa Republican Council (MRC) seeking secession of parts of the Coastal region from the rest of the country. Кения столкнулась с вызовом со стороны группы, именующей себя Республиканский совет Момбасы (РСМ), которая выступает за отделение некоторых районов побережья от остальной территории страны.
These measures will seek to ensure that the rights of local communities in these areas are not undermined as Kenya concludes several bilateral agreements with external partners who will enable exploration of the natural resources. Эти меры направлены на то, чтобы не допустить ущемления прав жителей местных общин в этих районах после того, как Кения заключит ряд двусторонних соглашений с внешними партнерами, которые позволят им вести добычу природных ресурсов.
Kenya has a big challenge in the area of culture due to lack of cultural data and statistics to support its development for planning purposes, as it falls in the informal sector. Кения сталкивается с серьезными проблемами в области культуры из-за нехватки соответствующих данных и статистики в поддержку ее развития для целей планирования, так как эта деятельность осуществляется главным образом в неформальном секторе.
Countries in Africa that offer some form of legal protection of indigenous knowledge include Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Nigeria, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. В состав стран Африки, в которых в той или иной форме предусмотрена правовая защита традиционных знаний, входят Гана, Камерун, Кения, Малави, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка.
Kenya (Art., Art.) Кения (статья З, статья 9)
Kenya was proud of its legislative and political achievements since the 2008 post-election violence and would welcome the visit of the Special Rapporteur on torture at an opportune time. Кения гордится своими успехами в сфере законодательства и политики, достигнутыми с момента вспышек насилия после проведения выборов 2008 года, и будет рада своевременному визиту Специального докладчика по вопросу о пытках.
Ms. Amulele (Kenya) said that the Constitution guaranteed arrested persons the right to be released on bail if they were accused of petty offences. Г-жа Амулеле (Кения) сообщает, что в соответствии с Конституцией арестованные лица имеют право быть освобожденными под залог, если они обвиняются в совершении мелких правонарушений.
Mr. Gatwanjeru (Kenya) said that any cases of abuse of police power were dealt with through either the internal police mechanism or the courts of law. Г-н Гатванджеру (Кения) говорит, что все случаи злоупотребления полномочиями со стороны полиции рассматриваются либо внутренним полицейским механизмом, либо судами.
Mr. Muigai (Kenya) said that the Prevention of Torture bill, once enacted, would provide a single, authoritative and comprehensive definition of torture. Г-н Муигаи (Кения) говорит, что после вступления в силу Закон о предупреждении пыток предоставит единое официальное и исчерпывающее определение пыток.
UNMAS partnered with various international organizations to train and build national capacities of various affected States, such as in Afghanistan, Colombia, Kenya, Mali, Somalia, and Syria. ЮНМАС сотрудничает с различными международными организациями в деле подготовки специалистов и наращивания национального потенциала различных затронутых государств, таких как Афганистан, Кения, Колумбия, Мали, Сирия и Сомали.
Ms. Mukobe (Ministry of the Interior and Coordination of Government, Kenya) said that in poor countries, legal enforcement was weak. Г-жа Мукобе (Министерство внутренних дел и координации деятельности правительственных ведомств, Кения) говорит, что в бедных странах слабо развито обеспечение соблюдения законов.
Kenya noted Nigeria's legislative and constitutional reforms, its mainstreaming of human rights into national planning, and its accessions to additional human rights instruments and regional instruments. Кения отметила законодательные и конституционные реформы Нигерии, ее стремление учитывать права человека в процессе национального планирования, а также ее присоединение к ряду дополнительных договоров по правам человека и региональных договоров.
The Trust Fund is scaling up and replicating two successful community mobilization approaches in seven countries in Africa (Botswana, Burundi, Ethiopia, Kenya, Malawi, Uganda and the United Republic of Tanzania). Целевой фонд расширяет масштабы применения и распространяет опыт двух успешных подходов к мобилизации местных общин в странах Африки (Ботсвана, Бурунди, Кения, Малави, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия).
And I would personally say that we have to craft new political realities, not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan, what have you, but here at home as well. И я лично считаю, что нам нужно создавать новую политическую действительность не только в таких местах как Индия, Афганистан, Кения, Пакистан, и так далее, но также здесь, дома.