Ms. Augusta Muchai (Kenya, arms expert) |
Г-жа Августа Мучаи (Кения, эксперт по вооружениям) |
Over the past two years, Eritrea, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania have submitted reports to the Programme of Action on Small Arms. |
За последние два года Кения, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эритрея представили доклады Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию. |
Peace and security in Africa (Kenya) |
Мир и безопасность в Африке (Кения) |
Chair: Dr. Tom Mboya Okeyo (Kenya) |
Председатель: д-р Том Мбоя Окейо (Кения) |
Lesotho noted with satisfaction that Kenya had accepted many of the recommendations made, including the recommendation made by Lesotho. |
Лесото с удовлетворением отметило, что Кения приняла многие из вынесенных рекомендаций, в том числе рекомендацию Лесото. |
Kenya has made commendable efforts in establishing the constitutional, legislative and institutional framework that would secure justice and peace in post-conflict situations. |
Кения прилагала заслуживающие высокой оценки усилия по созданию конституционных, законодательных и институциональных рамок в целях обеспечения безопасности и мира в постконфликтных ситуациях. |
[...] Kenya was also of the position that article 9 [...] would render it impossible for natural persons to acquire dual nationality. |
[...] Кения также придерживается мнения о том, что статья 9 [...] сделала бы невозможным для физических лиц получение двойного гражданства. |
As I conclude, I wish to state again that Kenya supports the views articulated by the representative of Nigeria on behalf of the African Group. |
В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Кения поддерживает мнения, высказанные представителем Нигерии от имени Африканского союза. |
Mr. Suge (Kenya) agreed that it was important not to limit the General Conference to meeting in Vienna. |
Г-н Сьюдж (Кения) согласен с тем, что Гене-ральную конференцию не следует ограничивать проведением сессий в Вене. |
During the 1970s, Kenya set up the remote areas boarding programme to provide education by means of low-cost boarding schools. |
В 70х годах прошлого столетия Кения учредила программу создания школ-интернатов для отдаленных районов, обучение в которых осуществлялось за небольшую плату. |
Chairperson: Mr. Muita (Kenya) |
Председатель: г-н Муита (Кения) |
With an export share of 35 to 45 per cent of total production, only Kenya showed a distinct exposure to regional markets. |
При этом только Кения, где от 35 до 45 процентов всей производимой продукции направлялось на экспорт, была ощутимо представлена на региональных рынках. |
As noted above, Kenya has opened a new high security courtroom in Shimo La Te-wa, Mombasa. |
Как отмечалось выше, Кения открыла новый зал судебных заседаний с высокой степенью защиты в Шимо Ла Тева, Момбаса. |
Kenya is currently faced with serious environmental challenges that have a direct impact on food production, availability of water resources, energy and on the regional climatic conditions. |
Кения сталкивается в настоящее время с серьезными экологическими проблемами, которые оказывают непосредственное воздействие на производство продовольствия, наличие водных ресурсов, источников энергии и региональные климатические условия. |
In terms of trafficking in women, Kenya serves the whole spectrum of trafficking activities. |
Что касается торговли женщинами, то Кения используется для целого ряда действий, связанных с торговлей людьми. |
Kenya concurred with the Secretary-General's recommendation in his report that the international community should support African States in their efforts to develop returnee areas and rehabilitate former hosting areas. |
Кения согласна с содержащейся в докладе Генерального секретаря рекомендацией о том, чтобы международное сообщество оказало поддержку усилиям африканских государств по развитию районов размещения возвращенцев и восстановлению бывших принимающих районов. |
Despite the challenges facing it, Kenya reaffirmed its commitment to securing and protecting the rights of refugees, returnees and internally displaced persons. |
Несмотря на стоящие перед ней трудности, Кения вновь подтверждает свою приверженность делу обеспечения и защиты прав беженцев, возвращенцев и внутренне перемещенных лиц. |
C. Meetings with refugees in Dadaab, Kenya |
С. Встречи с беженцами в Дадаб, Кения |
Kenya has recently amended its Witness Protection Law, and established an independent witness protection authority. |
Кения недавно внесла поправки в свой Закон о защите свидетелей и учредила независимое управление по защите свидетелей. |
Kenya has also taken bold affirmative action in promoting gender equality and empowering women and girls across all sectors. |
Кения также принимает на всех направлениях смелые конструктивные меры по содействию равноправию мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин и девушек. |
Kenya and Mozambique stated that they would welcome such assistance, and some developed States reported on key bilateral and multilateral programmes that had been undertaken. |
Кения и Мозамбик заявили, что с готовностью примут такую помощь, а некоторые развитые государства сообщили о ключевых двусторонних и многосторонних программах, которые были проведены. |
Chairman: Vincent Wohoro (Kenya) |
Председатель: Винсент Вохоро (Кения) |
There is evidence that Kenya is a fast growing source country, as well as a transit and destination country, for human trafficking. |
Есть свидетельства того, что Кения все более активно вовлекается в торговлю людьми как страна происхождения, транзита и назначения. |
Kenya was also a pioneer in the field of e-money, for which it had developed a control system. |
Кения также является первопроходчиком в области электронных денег, и она разработала систему контроля для этой области. |
Ms. Mokaya-Orina (Kenya) agreed that the word "including" in her proposed amendment could be omitted. |
Г-жа Мокайя-Орина (Кения) соглашается с тем, что слова "в том числе" в предложенной ею поправке можно опустить. |