Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
A commercial-size model effluent treatment plant started its operations during the year and a regional seminar on pollution control in the leather industry took place at Nairobi, Kenya, in June. В том же году была введена в действие промышленная типовая установка по очистке сточных вод, а в июне в Найроби, Кения, был проведен региональный семинар по борьбе с загрязнениями в кожевенной промышленности.
One of the least urbanized countries in the world, Kenya, noted that its policy sought to increase urbanization, while at the same time addressing the problem of the country's sparsely populated marginal lands, which were experiencing desertification. Кения - одна из наименее урбанизованных стран мира - отметила, что при проведении своей политики она стремится к повышению уровня урбанизации и решению в то же время проблемы малозаселенности маргинальных земель в тех районах страны, где происходит процесс опустынивания.
Had this Conference been approached from the perspective of a package along the lines taken today, Kenya would not have had any hesitation in co-sponsoring the indefinite-extension draft resolution. Если бы эта Конференция с самого начала подошла к выработке решений в пакете, как мы это сделали сегодня, Кения не колеблясь стала бы соавтором проекта резолюции о бессрочном продлении действия Договора.
Similarly, security problems led Kenya Airways and Ethiopian Airlines to suspend their flights to Burundi temporarily, since the reinsurance companies had decided not to cover the inherent risks in Burundi. Также по причинам безопасности авиакомпании "Кения эйруэйз" и "Эфиопиан эйрлайнз" временно прекратили свои полеты в Бурунди, поскольку страховые компании отказались страховать от риска, связанного с деятельностью в этой стране.
Mr. Muthaura (Kenya): Let me at the outset associate my delegation with the statement made on this agenda item by Ambassador Lamamra, Permanent Representative of Algeria and Chairman of the Group of 77. Г-н Мутаура (Кения) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с того, что моя делегация полностью присоединяется к заявлению, сделанному по этому пункту повестки дня послом Ламамрой, Постоянным представителем Алжира и Председателем Группы 77.
Mrs. MBOYA (Kenya) referring to the heavy dependence of African countries on a few commodities for their export earnings, said that concerted action must be taken to support the diversification process, and that the immediate establishment of a commodity fund for Africa was critical. Г-жа МБОЯ (Кения), ссылаясь на чрезмерную зависимость африканских стран от экспорта ограниченного набора сырьевых товаров, говорит, что необходимо осуществить согласованные усилия для поддержки процесса диверсификации и что чрезвычайно важно немедленно создать сырьевой фонд для Африки.
Afghanistan*, Algeria, Bangladesh, Cameroon, China, Ethiopia*, Kenya, Malawi, Mauritius, Myanmar*, Nigeria and Sri Lanka subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Алжир , Афганистан , Бангладеш, Камерун, Кения, Китай, Маврикий, Малави, Мьянма , Нигерия, Шри-Ланка и Эфиопия .
The studies were carried out in Kenya and Mali in sub-Saharan Africa, Ecuador and Mexico in Latin America and the Philippines in Asia. Исследования проводились в странах Африки к югу от Сахары (Кения и Мали), Латинской Америке (Эквадор и Мексика) и в Азии (Филиппины).
Mr. MURIITHI (Kenya) said that sustainable development was based on the development of human resources and required increased investment in education, improved working conditions and motivation and reward systems to increase productivity. Г-н МУРИИТИ (Кения) говорит, то устойчивое развитие основывается на развитии людских ресурсов и требует большего объема капиталовложений в просвещение, улучшение условий работы и совершенствование системы стимулов, которые бы способствовали повышению производительности.
Mrs. TOLLE (Kenya) expressed her satisfaction that human rights had become an increasingly important political, cultural and economic issue that would feature prominently on the international scene in the years to come. Г-жа ТОЛЛЕ (Кения) выражает удовлетворение по поводу того, что права человека стали важным политическим, культурным и экономическим вопросом, значение которого постоянно растет и который в ближайшие годы, несомненно, выдвинется в число центральных вопросов, решаемых международным сообществом.
Kenya hoped that the regional summit which was scheduled to be held in Nairobi on 5 November 1996 would provide the necessary impetus for a lasting and comprehensive solution to the problems of the region. Кения выражает надежду на то, что встреча региональных руководителей на высшем уровне, которая состоится 5 ноября 1996 года в Найроби, придаст необходимый импульс отысканию всеобъемлющего и прочного урегулирования проблем этого района.
Colonel Harold Mwakio Tangai (Kenya), who has been the Chief Military Observer of UNMOP since 15 November 1996, will relinquish his post and return to the service of his Government on 15 July 1998. Полковник Харолд Мвакио Тангаи (Кения), который выполнял функции Главного военного наблюдателя МНООНПП с 15 ноября 1996 года, освободит эту должность и вновь поступит в распоряжение своего правительства 15 июля 1998 года.
Mr. OCHOLA (Kenya) said that he was generally in agreement with article 4, but suggested that it should be amended to refer to the recognition of foreign representatives as well as foreign proceedings. Г-н ОЧОЛА (Кения) говорит, что в целом согласен со статьей 4, но предлагает внести в нее поправку, в которой говорилось бы о признании как иностранных представителей, так и иностранного производства.
Mr. Muturi (Kenya) said that most developing countries had not benefited much from the global trend of positive economic growth, despite their persistent efforts to implement structural adjustment programmes. Г-н МУТУРИ (Кения) говорит, что большинство развивающихся стран не извлекли значительных преимуществ в результате сформировавшейся в мире тенденции к положительному экономическому росту, несмотря на их неустанные усилия по осуществлению программ структурной перестройки.
Mr. THUITA MWANGI (Kenya) said he shared the reservations of the representative of Argentina with respect to the expression "readily available". Г-н ТУИТА МВАНГИ (Кения) говорит, что он хотел бы высказать те же оговорки, что и делегация Аргентины, в отношении выражения "легкодоступная".
Mr. OYUGI (Kenya): Mr. President, I would like first of all to pay tribute to your predecessors for the tremendous efforts they made to get this Conference back on its feet. Г-н ОЮГИ (Кения) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы воздать должное Вашим предшественникам за колоссальные усилия, приложенные ими для восстановления работоспособности настоящей Конференции.
The CGE also noted with gratitude the contribution of US$ 39,447 made by the NCSP that enabled 13 additional participants to attend the African regional workshop in Nairobi, Kenya. КГЭ также с признательностью отметила взнос в сумме 39447 долл. США по линии ППНС, который позволил 13 дополнительным экспертам принять участие в африканском региональном рабочем совещании в Найроби (Кения).
In this connection, I am pleased to report that Kenya completed the destruction of its entire stockpile of 35,774 assorted anti-personnel mines in August, this year. В этой связи я рад сообщить о том, что в августе этого года Кения завершила уничтожение всех накопленных запасов противопехотных мин, численность которых составляла 35774 мины.
To further underscore its seriousness in the fight against this menace, Kenya has destroyed 8,062 assorted illicit small arms and light weapons as a demonstration of its commitment and resolve to address the problem. Для того чтобы еще раз продемонстрировать свое серьезное отношение к борьбе с этой угрозой, Кения уничтожила 8062 единицы стрелкового оружия и легких вооружений, изъятых из незаконного оборота, и тем самым показала свою решимость и намерение справиться с этой задачей.
Senior Accountant - Mount Kenya Bottlers, a regional manufacturing plant of the Coca-Cola Company, Nairobi. старший бухгалтер - предприятие «Маунт Кения Боттлерс» - региональный завод-филиал компании Кока Кола в Найроби
Kenya, like other developing countries, had formulated a national biodiversity strategy and action plan, but its implementation had been constrained by the lack of resources. Кения, как и другие развивающиеся страны, разработала национальную стратегию сохранения биологического разнообразия и план действий в этой области, однако нехватка ресурсов ограничивает возможности их осуществления.
Mr. Nzusi (Kenya) said that although progress had been made in certain areas, the overall status of achievements in the area of conservation and management of natural resources was disappointing. Г-н Нзуси (Кения) заявляет, что если в отдельных областях и удалось добиться успеха, то общий итог прогресса в области сохранения и рационального использования мировых природных ресурсов по-прежнему вызывает разочарование.
In December 2004, an officer from the Seychelles Police participated in a workshop on Terrorism Financing organized by the Eastern and Southern Africa Anti-Money Laundering Group which was held in Mombasa, Kenya. В декабре 2004 года сотрудник сейшельской полиции участвовал в семинаре-практикуме по проблеме финансирования терроризма, организованном Группой стран востока и юга Африки по борьбе с отмыванием денег в Момбасе, Кения.
Finally, Kenya strongly endorses the recommendation for the need to re-conceptualize the Action Plan in order to strengthen its accountability, monitoring and reporting system and to ensure enhanced coordination across the United Nations system. В заключение я хотел бы отметить, что Кения поддерживает рекомендацию о необходимости пересмотра Плана действий с тем, чтобы укрепить имеющиеся в нем механизмы контроля, мониторинга и отчетности и улучшить координацию в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Regarding the CPOs from the Africa region - Benin, Kenya and Niger - delegations stated that the linkages of the programmes to national processes, including PRSPs and sector-wide approaches, should be strengthened. Касаясь НСП для стран африканского региона (Бенин, Кения и Нигер), делегации заявили о необходимости большей увязки программ с национальными процессами, в том числе с осуществлением стратегий борьбы с нищетой и реализацией общесекторальных подходов.