Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
The President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President and Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Republic of Kenya for the statement he has just made. Президента и главнокомандующего вооруженными силами Республики Кения члена парламента достопочтенного Даниэля Тороитича арап Мои сопровождают из зала Генеральной Ассамблеи.
Working Group IV had made considerable progress in that regard and Kenya was confident that it would complete its work soon and that a harmonized international regime on electronic commerce would be adopted. Вместе с тем следует уделять должное внимание развитию информационных технологий, так как многие развивающиеся страны, в том числе и Кения, в этом отношении значительно отстают.
Mauritania attended the African Regional Seminar of Experts on Implementation of the Durban Programme of Action that was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and held from 16 to 18 September 2002 in Nairobi, Kenya. Мавритания принимала участие в региональном семинаре экспертов по осуществлению Дурбанской программы действий, который был организован Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека 1618 сентября 2002 года в Найроби (Кения).
She welcomed Mr. Fadhel Akbar Lari (Kuwait), Vice-Chair of the SBI, and Ms. Emily Ojoo-Massawa (Kenya), Rapporteur of the SBI. Она также приветствовала заместителя Председателя ВОО г-на Фаделя Акбара Лари (Кувейт) и Докладчика ВОО г-жу Эмили Оджоо-Массаву (Кения).
Kenya has been committed to abolition of the death penalty, but there is widespread public support for its retention, as has recently been observed during the constitutional review. Кения решительно выступает за отмену смертной казни, однако за ее сохранение высказывалась значительная часть населения страны, о чем говорят результаты последнего обзора конституции.
Recalling that 150 recommendations had been made by delegations during the review in May, Kenya had accepted 128 of these recommendations and postponed the consideration of 15. Из 150 рекомендаций, вынесенных делегациями в ходе обзора в мае, Кения приняла 128 и отложила рассмотрение 15.
Mr. Muita (Kenya): I regret that, because of the arrangement of the conference room, I am not able to make eye contact with you, Mr. Chairman, as I deliver this statement. Г-н Муита (Кения) (говорит по-английски): Я сожалею, что из-за планировки этого зала заседаний, мне не будет видно Вас, г-н Председатель, в ходе моего выступления.
Mr. Suge (Kenya) felt that it was inappropriate to refer to the "tentative interest" of a State in hosting the Conference session. З. Г-н Сьюдж (Кения) считает неуместным упоминание "предварительной заинтересован-ности" какого-либо государства выступить в каче-стве принимающей стороны сессии Конференции.
Ms. Ojiambo (Kenya) said that the influx of Somali refugees into her country at a constant rate of about 6,000 persons per month was a major concern. Г-жа Оджиамбо (Кения) говорит, что сохраняющийся на уровне 6 тыс. человек в месяц приток сомалийских беженцев в ее страну является серьезной проблемой.
The round table was held on 14 November 2006 in Nairobi, Kenya, and was moderated by Mr. Yvo de Boer, Executive Secretary of the UNFCCC. Дискуссия "за круглым столом" состоялась 14 ноября 2006 года в Найроби, Кения, под руководством Исполнительного секретаря РКИКООН г-на Иво де Бура.
Mr. Miriti (Kenya) said that his delegation supported the conclusions adopted by the Programme and Budget Committee at its recent session. It appreciated the progress being made by the Organization. Г-н Мирити (Кения) говорит, что его деле-гация поддерживает выводы, принятые на послед-ней сессии Комитета по программным и бюджет-ным вопросам, и высоко оценивает прогресс, до-стигнутый Организацией.
Those countries that were ravaged by civil wars have now turned their attention to economic development, while others such as Kenya, which were caught up in a decade-long economic slump, are back on track. Страны, истерзанные гражданскими войнами, сосредоточили теперь усилия на экономическом развитии, а в других странах, таких как Кения, возобновился экономический подъем после десятилетнего спада в экономике.
The President: In accordance with General Assembly resolution 61/272 of 29 June 2007, I now give the floor to the child delegate Ms. Millicent Orondo Atieno of Kenya. Председатель (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 61/272 от 29 июня 2007 года я предоставляю слово делегату-ребенку г-же Милисент Орондо Атиендо (Кения).
Mr. KIRAITHE (Kenya) said that complaints of torture filed against police officers had to be reflected in a written report and that any person who showed evidence of injury, whether severe or light, would be examined immediately by a physician. Г-н КИРАИТХЕ (Кения) говорит, что поступление жалоб на применение пыток служащими полиции должно сопровождаться составлением протокола, и что любое лицо с признаками повреждений любой тяжести подлежит незамедлительному врачебному осмотру.
However, it was in the field of education that Kenya had achieved the most progress. The country had devoted a third of its budget to it over the past seven years. Наибольшего прогресса Кения добилась в области образования, на которое страна в течение последних семи лет расходовала треть своего бюджета.
Aware of its obligations under the Convention, Kenya recognized that it still faced a challenge in ensuring prompt handling of complaints regardless of their nature. Сознавая свои обязательства, вытекающие из Конвенции, Кения, однако, считает, что условие незамедлительного рассмотрения любых жалоб для нее невыполнимо.
Mr. MACGOYE (Kenya) reported that 44,816 persons were currently under detention in Kenyan prisons; of these, 18,327 were awaiting trial and 26,489 had been convicted. Г-н МАКГОЙ (Кения) указывает, что в настоящее время в тюрьмах Кении содержится 44816 человек, из них 18327 подозреваемых и 26489 осужденных.
Experts were provided from Uganda, Kenya and Ethiopia, co-located with state line ministries, in order to provide capacity-building for state governments, under an Intergovernmental Authority on Development programme with UNDP. Уганда, Кения и Эфиопия предоставили специалистов, которые были направлены для совместного размещения в линейных министерствах для содействия укреплению потенциала в рамках совместной программы Межправительственного органа по вопросам развития и ПРООН.
The First Lady of Sierra Leone, Mrs. Sia Nyama Koroma, fistula survivor Sarah Omega from Kenya, Natalie Imbruglia and Christy Turlington Burns are among many advocates worldwide who continue mobilizing support. Супруга президента Сьерра-Леоне г-жа Сиа Ньяма Корома, Сара Омега (Кения), которая перенесла операцию по удалению фистулы, Натали Имбрулья и Кристи Терлингтон Бернс входят в число многочисленных активистов во всем мире, которые продолжают проводить работу в целях мобилизации поддержки.
In clear recognition that all human development and human rights issues, including peace and security, have gender dimensions, Kenya has made great advances in mainstreaming gender in its institutions of governance. Четко осознавая, что развитие человеческого потенциала в целом и все вопросы прав человека, включая мир и безопасность, включают в себя гендерные аспекты, Кения добилась больших успехов в деле учета гендерной проблематики в деятельности органов государственного управления.
Kenya has maintained keen interest in the IPBES process and is convinced that hosting in Nairobi close to UNON and UNEP would be of great advantage to the secretariat including savings on local staff costs. Кения поддерживает живой интерес к процессу создания Платформы и убеждена, что ее размещение в Найроби, вблизи от Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и ЮНЕП, обеспечит значительные преимущества для секретариата, включая экономию средств на местный персонал.
A total of 813 individual police officers, who were assessed and selected in the five AMISOM police-contributing countries (Ghana, Kenya, Nigeria, Sierra Leone and Uganda), have been rostered for future deployment to Somalia. В реестр на предмет направления в дальнейшем в Сомали включены в общей сложности 813 набираемых на индивидуальной основе сотрудников полиции, которые прошли проверку и отбор в пяти странах, предоставляющих полицейских для АМИСОМ (Гана, Кения, Нигерия, Сьерра-Леоне и Уганда).
By investing $1.1 billion in a refocused response, Kenya projects that it will prevent 1.15 million new HIV infections and 760,000 AIDS-related deaths and offset more than half of such investments through savings in treatment costs and improvements in labour productivity. Инвестировав 1,1 млрд. долл. США в новые меры борьбы, Кения планирует тем самым предупредить 1,15 млн. новых случаев ВИЧ-инфицирования и 760000 смертей от СПИДа, а также возместить более половины этих инвестиций за счет экономии расходов на лечение и повышения производительности труда.
In line with the Guiding Principles on Internal Displacement, countries such as Afghanistan, Kenya, Nepal, Peru and Uganda have developed national policies that clarify responsibilities and outline a comprehensive approach to the prevention of and response to displacement. На основе Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны в таких странах, как Афганистан, Кения, Непал, Перу и Уганда, были разработаны национальные стратегии, предусматривающие четкое распределение обязанностей и комплексный подход к деятельности по предупреждению перемещения населения и реагированию на него.
On 9 April, Kenya deported 83 Somali nationals, part of a group arrested following fatal explosions in a Somali-dominated neighbourhood in Nairobi on 31 March. Кения 9 апреля депортировала 83 человека из группы граждан Сомали, арестованных после смертоносных взрывов, прогремевших 31 марта в районе Найроби, где проживают преимущественно сомалийцы.