Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Kenya, for example, won its independence partly in an anti-colonial war of liberation in which both the British colonial forces and the Mau Mau movement resorted to terrorism. Кения, например, завоевала свою независимость отчасти в антиколониальной освободительной войне, в ходе которой как британские колониальные войска, так и движение Мау-Мау прибегали к терроризму.
The Nile crocodile is also widely distributed, with strong, documented populations in many countries in eastern and southern Africa, including Somalia, Ethiopia, Kenya, Zambia and Zimbabwe. Нильский крокодил широко распространён во многих странах южной и восточной Африки, таких как Сомали, Эфиопия, Кения, Замбия, численность популяции контролируется и документируется.
Abstaining: Barbados, Canada, Iceland, India, Kazakhstan, Kenya, Marshall Islands, Norway, Papua New Guinea, Singapore, Trinidad and Tobago. Воздержались: Барбадос, Индия, Исландия, Казахстан, Канада, Кения, Маршалловы Острова, Норвегия, Папуа-Новая Гвинея, Сингапур, Тринидад и Тобаго.
For example, the Central African Republic, Burkina Faso, Kenya, Togo and Zambia reported that 49 to 50 per cent of their populations were below the age of 15. Так, Центральноафриканская Республика, Буркина-Фасо, Кения, Того и Замбия сообщили, что от 49 до 50 процентов их населения составляют лица моложе 15 лет.
The project includes the preparation of an assessment report covering 10 African countries (Cameroon, Egypt, Ghana, Kenya, Nigeria, Senegal, the Sudan, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe). Этот проект предусматривает подготовку аналитического доклада по десяти африканским странам (Гана, Египет, Замбия, Зимбабве, Камерун, Кения, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал и Судан).
Kenya is of the view that expansion of the membership on the basis of the principle of equitable geographical distribution and democratization of the Council would be the surest way of meeting expectations. Кения придерживается мнения о том, что расширение членского состава на основании принципа справедливого географического распределения и демократизации Совета наилучшим образом отвечало бы возлагаемым надеждам.
Mr. LEGAL (France), Mr. MUTHAURA (Kenya), and Mr. MOUBARAK (Lebanon) supported the request of Spain. Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция), г-н МУТАУРА (Кения) и г-н МУБАРАК (Ливан) поддерживают просьбу Испании.
In view of this, Kenya supports all proposals for the strengthening of the role of the United Nations in the field of verification of multilateral disarmament agreements. В свете сказанного Кения поддерживает все предложения, направленные на укрепление роли Организации Объединенных Наций в сфере контроля за выполнением многосторонних соглашений в области разоружения.
Technical support has been provided to such countries as Angola, Bangladesh, China, the Gambia, Kenya, Malawi, Myanmar, the Netherlands Antilles and Viet Nam. Техническая помощь оказывается таким странам, как Ангола, Бангладеш, Вьетнам, Гамбия, Кения, Китай, Малави, Мьянма и Нидерландские Антильские острова.
Kenya also condemns in the strongest terms the tendency in certain sectors of the international press to present the image of African countries in terms of tribal superiority or inferiority, to inflame ethnic conflicts and to depict the continent as replete with corruption and catastrophes. Кения также решительно осуждает тенденцию в некоторых кругах международной прессы представлять облик африканских стран в свете племенного превосходства или неполноценности, разжигать этнические конфликты и изображать наш континент полным проявлений коррупции и катастрофических событий.
Kenya has made a significant contribution to peace-keeping operations in the former Yugoslavia, having contributed one battalion as well as military observers and civilian police over the last four years. За последние четыре года Кения сделала значительный вклад в операции по поддержанию мира в бывшей Югославии, направив туда один батальон, а также военных наблюдателей и гражданскую полицию.
Kenya urges greater flexibility in the positions taken so that agreement can be reached on the number and distribution of the additional seats on the basis of equitable geographical distribution for all categories. Кения настоятельно призывает проявить большую гибкость в позициях с тем, чтобы достигнуть соглашения о численности и распределении дополнительных мест на основе равноправного географического распределения по всем категориям.
Kenya has offered to host in Nairobi the secretariat for the Convention on Biological Diversity in order to make it possible to utilize the expertise and capacity which UNEP has developed over the years. Кения предложила принять у себя в Найроби секретариат Конвенции по биологическому разнообразию для того, чтобы использовать опыт и потенциал, накопленные ЮНЕП в этой области в течение многих лет.
Mr. Muthaura (Kenya): I have the honour to convey to you, Mr. Chairman, my delegation's congratulations on your election to preside over the current session of the Disarmament Commission. Г-н Мусука (Кения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне выпала честь поздравить Вас от имени моей делегации с избранием на пост Председателя нынешней сессии Комиссии по разоружению.
Kenya welcomed the principles for the conduct of peace-keeping operations, for their effective management and, in line with the Charter, for encouraging support for their mandates. Кения приветствует принципы проведения операций по поддержанию мира, призванные обеспечить эффективность в управлении и, сообразно Уставу Организации Объединенных Наций, содействовать поддержке их мандатов.
Mr. KANG'E (Kenya) expressed his delegation's support for the statement delivered by the representative of the Group of 77, adding that the hesitancy of certain developed countries to fulfil their commitments stemmed less from a lack of resources than a lack of political will. Г-н КАНГЕ (Кения) заявляет о поддержке его делегацией заявления представителя Группы 77, добавляя при этом, что неуверенность некоторых развитых стран в деле выполнения своих обязательств обусловлена больше отсутствием политической воли, чем недостатком ресурсов.
We feel that as the results stand we should support the candidate who will be able to serve the legal culture which Ghana, Kenya and Zambia fully support. Мы считаем, что исходя из полученных результатов, мы должны поддержать кандидата, способного послужить правовой культуре, которую Гана, Кения и Замбия полностью поддерживают.
As a host country, Kenya shall continue to provide all the necessary assistance to UNEP to enable it to play its central and, indeed, its rightful role. Как принимающая страна Кения будет и впредь оказывать ЮНЕП любую необходимую помощь, с тем чтобы она могла играть свою центральную роль, которая принадлежит ей по праву.
Mr. MAHUGU (Kenya) said that his Government had supported the decision by the General Assembly to establish the Preparatory Committee as part of the Organization's effort to respond more effectively to changing world circumstances. Г-н МАХУГУ (Кения) говорит, что правительство Кении поддерживает решение Генеральной Ассамблеи об учреждении Подготовительного комитета в рамках усилий Организации по более эффективному реагированию на меняющиеся условия в мире.
It was also with this understanding and expectation that Kenya and other African countries affirmed their commitment to outlawing nuclear testing and the possession of nuclear weapons on the African continent. Именно с таким пониманием и такими ожиданиями Кения и другие африканские страны подтвердили свое обязательство запретить ядерные испытания и обладание ядерным оружием на африканском континенте.
In that connection, as the host country of the United Nations Environment Programme (UNEP), Kenya was seriously concerned at the alarming decline in contributions to that agency's voluntary and trust funds. В этой связи, будучи страной базирования Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Кения серьезно обеспокоена тревожным сокращением взносов в добровольные и целевые фонды этого учреждения.
The private sector in Singapore has also begun assistance programmes for the African countries. On 22 October 1996, an African scholarship scheme was formally announced in Nairobi, Kenya. Частный сектор Сингапура тоже развернул программы помощи африканским странам. 22 октября 1996 года в Найроби, Кения, была официально объявлена программа стипендий для Африки.
We are however, disturbed by some press reports which brand Kenya as an opponent of the CTBT; and in this respect, I wish to convey the following message from my Government, which is intended to correct any inaccuracies raised once and for all. Однако мы встревожены некоторыми сообщениями прессы, в которых Кения изображается противником ДВЗИ; и в этом отношении я хочу довести до вас следующее послание моего правительства, целью которого является раз и навсегда исправить любые неточности.
Kenya wishes to reiterate her calls for the admission of all the 23 delegations as members of the Conference in order to make this forum more representative of the international community. Кения хотела бы вновь призвать к приему всех 23 делегаций в качестве членов Конференции, с тем чтобы наш форум обеспечивал более широкую представленность международного сообщества.
Kenya was strongly in favour of strengthening the administration of justice in the field of human rights and felt that needy developing countries, particularly those in Africa, should be provided with support for that purpose. Кения решительно выступает за укрепление системы отправления правосудия в области прав человека и полагает, что нуждающимся развивающимся странам, особенно в Африке, следует оказать поддержку в этих целях.