Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
The President and the Prime Minister of Somalia issued a "clarification statement" on 26 October stating that Somalia and Kenya remained committed to working together. Президент и премьер-министр Сомали опубликовали заявление с разъяснением их позиции от 26 октября, в котором отмечалось, что Сомали и Кения по-прежнему придерживаются принципа совместных действий.
Some States of the region fear that logistical bases would be set up in their territory (Kenya, Seychelles and the United Republic of Tanzania), and even that their populations would find new outlets. Некоторые государства региона опасаются того, что на их территории будут созданы базы материально-технического обеспечения (Кения, Сейшельские Острова и Танзания), и даже того, что их население освоит новые ремесла.
For that reason, UN-Habitat supported the replication by the Huairou Commission and Groots Kenya of the local to local dialogue methodology in West Africa, Latin America and the Caribbean in 2009. Поэтому ООН-Хабитат поддержала воспроизведение Комиссией "Уайроу" и организацией "Грутс Кения" методологии диалога на местном уровне в Западной Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне в 2009 году.
Other priority - project - countries are: Afghanistan, Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Macedonia (FYROM), Mongolia, Mozambique, Tajikistan, Ukraine, Uzbekistan and Sudan. Другими приоритетными странами в рамках данного проекта являются: Албания, Афганистан, Беларусь, Босния и Герцеговина, Казахстан, Камбоджа, Кения, Кыргызстан, Македония, Мозамбик, Монголия, Судан, Таджикистан, Узбекистан и Украина.
In others, including Kenya, it is a Government-run contributors' scheme, compulsory for all employers, in which the employers simply deduct wages from their employees and the Government provides the management and infrastructure for implementing it. В других странах, таких как Кения, речь идет о находящейся в ведении правительства системе отчисления взносов, которая является обязательной для всех работодателей: работодатели лишь производят отчисления из окладов своих работников, а правительство обеспечивает руководство и инфраструктуру для реализации такой системы.
All of Somalia's immediate neighbours - Djibouti, Ethiopia and Kenya - are militarily involved in the conflict or plan to become involved in the coming months. Все ближайшие соседи Сомали - Джибути, Эфиопия и Кения - либо уже вовлечены в этот конфликт в военном плане, либо планируют подключиться к нему в ближайшие месяцы.
The recommendations of real-time evaluations of the implementation of the urban policy in Dushanbe (Tajikistan), Nairobi (Kenya), San Jose (Costa Rica) and Sofia (Bulgaria) conducted in October 2010 have provided further focus for the design of programmes for 2012-2013. Рекомендации по итогам оценки осуществления этой политики в Душанбе (Таджикистан), Найроби (Кения), Сан-Хосе (Коста-Рика) и Софии (Болгария), проведенной в реальном масштабе времени в октябре 2010 года, позволили придать дополнительную целенаправленность программам, разрабатывавшимся на 2012-2013 годы.
Kenya is a signatory to the Convention on Cluster Munitions and the Ottawa Convention, because we are convinced that it is crucial to support both Treaties, which seek to make our world safer and more humane. Кения подписала Конвенцию по кассетным боеприпасам и Оттавскую конвенцию, поскольку мы убеждены в крайней необходимости поддержки обоих этих договоров, цель которых заключается в том, чтобы сделать наш мир более безопасным и гуманным.
Concerning the issue of waiver, Kenya supported the view that the right to waive immunity of a State official vested in the State itself, and that waiver should always be explicit. Что касается проблемы отказа, Кения поддерживает мнение о том, что право отказывать должностному лицу государства в иммунитете принадлежит самому государству и подобный отказ всегда должен быть явно выраженным.
Mr. Muchemi (Kenya) said that the Organization's efforts had ushered in a new era, especially in the area of international criminal justice, but also with regard to the achievement of economic, political and social development. Г-н Мучеми (Кения) говорит, что деятельность Организации вступила в новую стадию, особенно в области международного уголовного правосудия, а также в области экономического, политического и социального развития.
Mr. Kamau (Kenya), speaking on behalf of the Group of African States, said that the agenda item under discussion was of great importance to the African countries, as a large number of United Nations officials and experts were currently deployed in Africa. Г-н Камау (Кения), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что обсуждаемый пункт повестки дня имеет важное значение для африканских государств, так как большое число должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций в настоящее время размещены в Африке.
Mr. Yatani (Kenya), speaking on behalf of the African Group, said that the Group wished to nominate Mr. Moollan (Mauritius) for the office of Chairperson. З. Г-н Ятани (Кения), выступая от имени Группы государств Африки, говорит, что Группа желает назначить Председателем г-на Муллана (Маврикий).
Kenya noted that Lesotho had made a great effort to accept most recommendations, which was a clear indication of its commitment to the promotion and protection of the human rights of its citizens. Кения отметила, что Лесото приложило большие усилия, с тем чтобы принять большинство рекомендаций, что явно свидетельствует о его приверженности делу поощрения и защиты прав человека его граждан.
Kenya took note of the commitments made by Lesotho to improve human rights through the universal periodic review process, and congratulated it on the conclusion of its review. Кения приняла к сведению обязательства, взятые Лесото с целью улучшения положения в области прав человека на основе итогов процесса универсального периодического обзора, и поздравила его с завершением обзора.
With regard to the recommendations on the ratification of international instruments, an advisory committee was assessing all international instruments, including optional protocols, to which Kenya was not a party. Что касается рекомендаций о ратификации международных договоров, то в настоящее время консультативный комитет проводит оценку всех международных договоров, включая факультативные протоколы, участником которых Кения пока не является.
Botswana welcomed the additional information provided in response to some of the issues that had been raised during the review, as well as the fact that Kenya had decided to accept many of the recommendations made. Ботсвана приветствовала дополнительную информацию, представленную по некоторым вопросам, которые были подняты в ходе обзора, а также тот факт, что Кения решила принять многие из вынесенных рекомендаций.
My Office has continued to support Member States in developing human rights indicators using OHCHR methodology and in integrating human rights into national development planning and budget processes in such countries as Ecuador, Kenya, Liberia and Mexico. Мое Управление продолжило оказывать поддержку государствам-членам в разработке показателей состояния прав человека с использованием методологии УВКПЧ и в деле включения аспектов прав человека в национальный процесс планирования и развития и процессы составления бюджетов в таких странах, как Кения, Либерия, Мексика и Эквадор.
Mr. Muchemi (Kenya) said that crime and drugs continued to hamper the achievement of MDG targets, and despite the concerted efforts of the international community, crime levels and the narcotics trade continued to spiral almost out of control. Г-н Мучеми (Кения) говорит, что преступность и наркотики по-прежнему препятствуют достижению ЦРТ и, несмотря на объединенные усилия международного сообщества, уровень преступности и торговля наркотиками продолжают расти почти бесконтрольно.
Mr. Kamau (Kenya), speaking on behalf of the Group of African States, said that, as reflected in various African Union decisions, the African States recognized universal jurisdiction as a principle of international law. Г-н Камау (Кения), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что, как это видно из различных решений Африканского союза, африканские государства признают универсальную юрисдикцию в качестве одного из принципов международного права.
Organized by the University of Bristol, the workshop was aimed at East African NHRIs (Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania and Uganda) and the Secretariat of the Network of African NHRIs. Это рабочее совещание, организованное Бристольским университетом, было ориентировано на НПЗУ стран восточной части Африки (Бурунди, Кения, Руанда, Танзания и Уганда) и секретариат Сети африканских НПЗУ.
The project was implemented in five East African countries (Burundi, Kenya, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uganda) and was undertaken in cooperation with the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, with financial support from the Government of Austria. Проект осуществлялся в пяти странах Восточной Африки (Бурунди, Кения, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уганда) в сотрудничестве с Региональным центром по стрелковому оружию и легким вооружениям при финансовой поддержке правительства Австрии.
The Commission noted that, as at 24 June 2011, the Dominican Republic, El Salvador, Kenya, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore had formally expressed an interest in hosting an UNCITRAL regional centre. Комиссия отметила, что по состоянию на 24 июля 2011 года заинтересованность в том, чтобы принять в своих странах региональные центры ЮНСИТРАЛ, официально выразили Доминиканская Республика, Кения, Малайзия, Республика Корея, Сальвадор и Сингапур.
Interregional: Ethiopia, Kenya, Lesotho, Maldives, Mali, Rwanda, Utd. Rep. of Tanzania, Uganda, Zambia Межрегиональный проект: Замбия, Кения, Лесото, Мали, Мальдивские Острова, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда, Эфиопия
Since the Fifth United Nations Review Conference, the following countries were reviewed: Kenya and Jamaica (2005), Tunisia (2006), Costa Rica (2008) and Indonesia (2009). С момента проведения пятой Обзорной конференции Организации Объединенных Наций были представлены обзоры по следующим странам: Кения и Ямайка (2005 год), Тунис (2006 год), Коста-Рика (2008 год) и Индонезия (2009 год).
Kenya launched an ambitious licensing reform programme which has led to the elimination of 110 business licenses and the simplification of 8, thereby reducing the time and cost of obtaining building licenses and registering a company. Кения приступила к осуществлению далеко идущей программы реформирования системы лицензирования, которая привела к упразднению 110 лицензий на ведение бизнеса и упрощению еще восьми, тем самым сократив время и затраты на приобретение лицензий на строительство и регистрацию компаний.