Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
The global observance of the Day was held in Embu, Kenya, hosted and organized by the Government through the Ministry of Housing. Празднование Дня на глобальном уровне состоялось в Эмбу, Кения; его принимающей стороной и организатором выступило правительство через посредство министерства жилищного строительства.
Three members of the Group of Experts, Beatrice Padovani Ferreira (Brazil), Renison Ruwa (Kenya) and Peter Harris (Australia), also participated in the workshop. В семинаре приняли участие и три члена Группы экспертов: Беатрис Падовани Феррейра (Бразилия), Ренисон Рува (Кения) и Питер Хэррис (Австралия).
As Kenya and other developing countries sought to bring about sustainable industrial development, it was important to build the capacities of national stakeholders in order to ensure that industry could be managed appropriately. По мере того как Кения и другие раз-вивающиеся страны встают на путь устойчивого промышленного развития, важное значение приобретает деятельность по подготовке нацио-нальных кадров, необходимых для эффективного управления промышленностью.
As this report was being finalized, relief-in-place operations between the Kenyan and Sierra Leonean troops were in progress; Kenya will draw down its troops by a battalion. Во время завершения работы над этим докладом проводились операции по передаче позиций между кенийскими и сьерра-леонскими войсками; Кения сократит численность своих войск на один батальон.
Second, Kenya faces a further challenge to its territorial integrity in relation to a claim made by Uganda over Migingo Island in Lake Victoria which is part of the Kenyan territory. Во-вторых, Кения столкнулась еще с одним посягательством на ее территориальную целостность в связи с претензией Уганды на остров Мигинго на озере Виктория, который является частью кенийской территории.
We have one in Kathmandu, Nepal; Dharamsala, India; Takaungu, Kenya - В Катманду, Непал, Дхарамсале, Индия, Такаунгу, Кения...
Regular sea shipments from Mombasa, Kenya, to Mogadishu are proceeding smoothly, thanks to escorts provided by the EU Naval Force (NAVFOR). Регулярная доставка морем грузов из Момбасы, Кения, в Могадишо осуществляется беспрепятственно благодаря сопровождению грузовых судов судами Военно-морских сил Европейского союза (ЕВНАВФОР).
Kenya is one of the African countries worst hit by the recent global financial and economic crisis, which revealed some of the functional weaknesses of the global economy and the urgent need to reform the international finance and trade architecture. Кения является одной из африканских стран, наиболее пострадавших от последнего мирового финансово-экономического кризиса, который выявил ряд функциональных недостатков глобальной экономики, а также необходимость реформирования международной финансовой и торговой архитектуры.
Mr. KANDIE (Kenya) welcomed the various initiatives and efforts under way aimed at improving technical assistance delivery to developing countries and, in particular, the contribution made by the strategic long-term vision statement. Г-н КАНДИЕ (Кения) приветствует много-численные инициативы и предпринимаемые усилия по повышению объема осуществляемых программ и проектов в области технического сотрудничества для развивающихся стран, особенно Заявление о стратегической долгосрочной перспективе.
Kenya was one of the countries involved in the pilot phase of activities under UNIDO's Memorandum of Understanding with WTO, aimed at enhancing trade capacity in developing countries. Кения - одна из стран, участвующих в осуществлении экспериментального этапа в соответствии с меморандумом о договорен-ности между ЮНИДО и ВТО относительно развития торгового потенциала в развивающихся странах.
Ms. Ongewe (Kenya) said that the Government had approved the combined third and fourth report, which had been prepared in a collaborative manner by the Government and civil society. Г-жа Онгеве (Кения) говорит, что правительство одобрило сводный третий и четвертый доклад, подготовленный правительством в сотрудничестве с гражданским обществом.
Ms. Nkoroi (Kenya), responding to a number of questions about legal issues, said that the Kenyan Constitution recognized that international law was a source of national law and that it took precedence over domestic law. Г-жа Нкорои (Кения), отвечая на ряд вопросов правового характера, говорит, что кенийская Конституция признает, что международное право является источником национального права и имеет приоритет перед внутренним законодательством.
In view of the absence of agreed criteria for determining whether a situation of exceptional risk existed, Kenya concurred with the recommendations contained in the report of the Secretary-General (A/59/226) that the need for such a declaration should be dispensed with. Поскольку нет общепринятых критериев, определяющих наступление ситуации особого риска, Кения поддерживает изложенные в докладе Генерального секретаря (А/59/226) рекомендации о том, что возможно обойтись и без такого рода объявления.
As for arbitration, Kenya recognized that, as an alternative dispute resolution mechanism, it was a rapid, economical and less legalistic means of settling differences. His delegation therefore welcomed the Commission's efforts to develop a common international standard. Кения признает роль арбитража как альтернативного механизма разрешения споров, отличительной чертой которого является быстрота, экономичность и гибкость, и в связи с этим приветствует усилия Комиссии по разработке общих мировых стандартов.
Mr. Karanja (Kenya): I take this opportunity, on behalf of my delegation, to congratulate you, Sir, on the able manner in which you are guiding the deliberations of this important sixtieth session of the General Assembly. Г-н Каранджа (Кения) (говорит по-англий-ски): Я пользуюсь случаем, чтобы от имени своей делегации воздать Вам, г-н Председатель, честь за умелое руководство работой этой важной шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Ghana, Kenya, Mauritius and Rwanda have completed their country self-assessments and four other countries are currently completing theirs with the assistance of ECA. Гана, Кения, Маврикий и Руанда уже завершили работу по самооценке системы государственного управления, и еще четыре страны близки к этому.
Mr. Muchemi (Kenya): I wish to express my delegation's gratitude to the President for the able manner in which she continues to conduct the deliberations of the General Assembly. Г-н Мучеми (Кения) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотел бы выразить признательность Председателю за умелое руководство прениями Генеральной Ассамблеи.
In 2013 the company won a tender costing 27.6 million US dollars for the construction of a new international airport terminal building in Nairobi (Kenya), after a fire destroyed the original building. В 2013 году компания выиграла тендер стоимостью 27,6 млн долл. на строительство временного терминала международного аэропорта в Найроби (Кения), разрушенного после пожара.
Kenya was saved from the abyss by a shotgun marriage between the country's ethnic Kikuyu president, Mwai Kibaki, and his Luo challenger, Raila Odinga, who was given the post of prime minister. Кения была спасена от полного краха вынужденным союзом между этническим президентом страны от кикую, Мваи Кибаки, и его соперником от луо, Раилой Одинго, который получил пост премьер-министра.
Concerned by Bashir's delaying tactics, both Kenya and Uganda have advised their southern Sudanese friends not to make demarcation of the border a pre-condition for the referendum, as doing so would only play into Bashir's hands. Обеспокоенные тактикой отсрочки Башира, и Кения, и Уганда посоветовали своим южно-суданским друзьям не производить демаркацию границы накануне референдума, так как это только сыграет на руку Баширу.
The York Rose also features in the emblem of Lenana School, a tier-one High School in Nairobi, Kenya. Белая роза также является центральным элементом герба школы Ленана в Найроби, Кения.
Mr. Muthaura (Kenya): The question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council is a subject that has engaged the attention of Member States for quite some time now. Г-н Мутаура (Кения) (говорит по-английски): Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава уже достаточное время привлекает внимание государств-членов.
Frank X. J. C. Njenga (Kenya) Г-н Фрэнк Кс.Дж.К. НДЖЕНГА (Кения)
Until such time as a substantial increase in UNOMIL military strength is required, the Mission's military component will be headed by an Acting Chief Military Observer, Colonel David Magomere (Kenya). До тех пор, пока не потребуется значительно увеличить численность военнослужащих МНООНЛ, военный компонент Миссии будет возглавлять исполняющий обязанности Главного военного наблюдателя полковник Давид Магомере (Кения).
In spite of the amendments made by the European delegations, the draft resolution did not offer any message of encouragement to those who were engaged in the dialogue at Machakos in Kenya. Несмотря на изменения, внесенные делегациями европейских стран, в проекте ничего не сказано в знак поощрения тем, кто проводит этот диалог в Мачакосе (Кения).