Kenya is committed to this principle and concept and would like to express its full association with and support for the activities of the AFRA programme. |
Кения привержена этому принципу и этой концепции и хотела бы заявить о своей полной поддержке деятельности, осуществляемой в рамках программы АФРА. |
Vice-Chairmen: Mr. S. Thuita Mwangi (Kenya) |
Заместители Председателя: г-н С. Туита Мванги (Кения) |
Ms. Betty Murungi, Women's Human Rights Programme (Kenya) |
Г-жа Бети МУРУНГИ, программа "Права человека женщин" (Кения) |
Kenya, Uganda and Zimbabwe have diversified their commodity exports to include non-traditional agricultural exports (NTAEs), from which earnings have risen very rapidly in recent years. |
Кения, Уганда и Зимбабве диверсифицировали свой сырьевой экспорт, включив в него нетрадиционные виды сельскохозяйственной продукции, поступления от экспорта которой в последние годы увеличивались весьма быстрыми темпами. |
Signature: Kenya (18 June 1998) |
Подписание: Кения (18 июня 1998 года) |
President: Mr. Godana (Kenya) |
Председатель: г-н Годана (Кения) |
Although various international bodies run some programmes there, the organizations themselves are based in neighbouring countries, mainly in Nairobi, Kenya. |
Хотя различные международные органы осуществляют там некоторые программы, сами организации базируются в соседних странах, в основном в Найроби (Кения). |
Just last month it funded a regional conference in Nairobi, Kenya, in which officials from 15 southern and eastern African countries participated. |
Не далее как в прошлом месяце она финансировала региональную конференцию в Найроби, Кения, в которой приняли участие 15 стран востока и юга Африки. |
Kenya had also introduced environmental studies in its education system, and had taken steps to strengthen institutional capacity in the field of the environment. |
Кроме того, Кения в рамках своей системы образования предусмотрела курсы обучения по экологическим вопросам и предприняла шаги по укреплению институционального потенциала в области охраны окружающей среды. |
Mr. Adawa (Kenya) said that, following informal consultations, the sponsors had decided to merge paragraphs 7 and 8 of the draft resolution. |
Г-н АДАВА (Кения) говорит, что после консультаций авторы приняли решение объединить пункты 7 и 8 постановляющей части проекта резолюции. |
Eight countries participated in the workshop (Angola, Kenya, Lesotho, Malawi, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia). |
В нем приняли участие восемь стран (Ангола, Замбия, Кения, Лесото, Малави, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Уганда). |
These ten countries were: China, India, Indonesia, Bangladesh, Pakistan, Egypt, Tanzania, Nepal, the Russian Federation, and Kenya. |
К этим 10 странам относятся: Китай, Индия, Индонезия, Бангладеш, Пакистан, Египет, Танзания, Непал, Российская Федерация и Кения. |
Kenya, Eritrea, Ethiopia and Djibouti |
Кения, Эритрея, Эфиопия и Джибути |
Working Group 3: health - case studies: China, Costa Rica, Kenya, Uganda |
Рабочая группа З: здравоохранение - тематические исследования: Китай, Коста-Рика, Кения, Уганда |
The following nations within the region have not provided information: Comoros, Kenya, Mozambique, Seychelles and Somalia. |
Следующие страны региона не представили информацию: Кения, Коморские Острова, Мозамбик, Сейшельские Острова и Сомали. |
Kenya recognized that it was the primary duty of the host State to protect United Nations and associated personnel. |
Кения признает, что первоочередной обязанностью принимающего государства является защита персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. |
Kenya was itself a host country to thousands of refugees, and her Government was grateful to UNHCR for its assistance in dealing with them. |
Кения тоже является страной, принимающей тысячи беженцев, и ее правительство признательно УВКБ за помощь в решении связанных с этим проблем. |
Equity and Social Considerations/Africa (Nairobi, Kenya, 18 to 22 July 1994) |
Справедливость и социальные соображения/Африка (Найроби, Кения, 18-22 июля 1994 года). |
As a peace-loving country, Kenya attaches great importance to the maintenance of peace, which is critical to our national development. |
Как миролюбивая страна Кения придает большое значение поддержанию мира, что имеет крайне важное значение для нашего национального развития. |
Kenya is committed to the reform of the United Nations and will continue to participate actively in the debate. |
Кения привержена процессу реформы в Организации Объединенных Наций и будет и дальше активно участвовать в дискуссиях по этому вопросу. |
Kenya, for its part, will soon honour its commitments to pay its share. |
Кения, со своей стороны, в скором времени собирается выполнить свои обязательства по оплате своей части. |
Ms. EKEMEZIE (Nigeria) nominated Mr. S. Thuita Mwangi (Kenya) for the office of Vice-Chairman. |
Г-жа ЭКЕМЕЗИ (Нигерия) выдвигает г-на С. Туиту Мванги (Кения) на пост заместителя Председателя. |
President: Miss C.B. Onyoni (Kenya) |
Председатель: г-жа К.Б. Они-они (Кения) |
As Kenya prepares to leave the Security Council at the end of this year, the weight of these imbalances continues to press on our collective conscience. |
Сейчас, когда Кения готовится покинуть Совет Безопасности в конце этого года, бремя существующего дисбаланса продолжает давить на нашу коллективную совесть. |
Eight countries have applied for accession, namely Colombia, Equatorial Guinea, Kenya, Morocco, Myanmar, Uruguay, Venezuela and Zambia. |
Заявления о присоединении подали 8 стран, а именно: Венесуэла, Замбия, Кения, Колумбия, Марокко, Мьянма, Уругвай и Экваториальная Гвинея. |