The Inter-Governmental Group on Drought and Development (IGADD) which brings together Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda, is deepening areas of cooperation among member States. |
Межправительственный орган по вопросам засухи и развития (МОВЗР), в состав которого входят Джибути, Кения, Сомали, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия, направляет усилия на углубление сотрудничества между государствами-членами. |
The main recipients of IDA technical cooperation assistance are: Angola, Bangladesh, Bolivia, China, Guinea, India, Kenya, Mozambique, Pakistan and the United Republic of Tanzania. |
Основными получателями помощи МАР в области технического сотрудничества являются: Ангола, Бангладеш, Боливия, Гвинея, Индия, Кения, Китай, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Пакистан. |
An experiment in Laikipia, Kenya, under semi-arid to sub-humid conditions showed that, in the absence of a mulch, 40- 60 per cent of the rain that fell was lost as evaporation from the ground. |
Результаты эксперимента, проведенного в Лайкипии (Кения) в полузасушливых и субгумидных условиях окружающей среды, свидетельствуют о том, что в отсутствие мульчи 40-60% объема выпавших дождевых осадков теряется в результате испарения с грунта. |
Deeply disturbed by the indiscriminate and outrageous acts of international terrorism that took place on 7 August 1998 in Nairobi, Kenya and Dar-es-Salaam, Tanzania, |
будучи глубоко встревожен неизбирательными и возмутительными актами международного терроризма, совершенными 7 августа 1998 года в Найроби (Кения) и Дар-эс-Саламе (Танзания), |
Efforts are being made to have similar legislation adopted in other African countries, such as Gabon, Guinea-Bissau, Kenya and Rwanda, with a view to covering the whole continent. |
В настоящее время проводится деятельность по разработке аналогичного законодательства, которое было бы принято в других африканских странах, таких, как Габон, Гвинея-Бисау, Руанда и Кения, с тем чтобы обеспечить охват всего континента. |
5 Cuba, Costa Rica, Panama, Ecuador, Ethiopia, Kenya, Mozambique, China, Viet Nam, the Philippines, Papua New Guinea and Fiji. |
5 Вьетнам, Кения, Китай, Коста-Рика, Куба, Мозамбик, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Фиджи, Филиппины, Эквадор и Эфиопия. |
Lastly, she informed the meeting about a regional meeting which Kenya planned to host in March 1999, and looked forward to close cooperation with UNCTAD in organizing this event. |
В заключение она сообщила участникам сессии о региональном совещании, которое Кения планирует принять в марте 1999 года, и выразила надежду на тесное сотрудничество с ЮНКТАД в работе по организации этого мероприятия. |
The others included: Zambia, Kenya, Belgium, the Netherlands, Switzerland, Canada and the United Kingdom. |
В число других стран вошли Замбия, Кения, Бельгия, Нидерланды, Швейцария, Канада и Соединенное Королевство. |
Poverty Strategies Initiative resources have been used to support the preparation and dissemination of social sector expenditure reviews in seven African countries: Benin, Burkina Faso, Kenya, South Africa, Chad, Uganda and Zambia. |
Ресурсы в рамках "Инициативы, касающейся стратегий по борьбе с нищетой" используются для оказания помощи в связи с подготовкой и распространением результатов обследований расходов в социальном секторе в семи африканских странах: Бенин, Буркина-Фасо, Замбия, Кения, Уганда, Чад и Южная Африка. |
In its industrial development strategies, Kenya gave prominence to industrial human resources development, an area where UNIDO's expertise would greatly assist the country's efforts to build a strong private sector. |
В своих стратегиях промышленного развития Кения выделяет развитие людских ресурсов для промышленности, т.е. ту область, в которой экспертные услуги ЮНИДО окажут значительную помощь в деятельности его страны, направленной на создание прочного частного сектора. |
The following States Members of the United Nations were represented by observers: Australia, Bolivia, Costa Rica, Estonia, Fiji, Finland, Guatemala, Honduras, Kenya, New Zealand, Norway, Peru, Poland, Spain, Sudan, Sweden and Venezuela. |
Следующие государства - члены Организации Объединенных Наций были представлены наблюдателями: Австралия, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Испания, Кения, Коста-Рика, Новая Зеландия, Перу, Польша, Судан, Фиджи, Финляндия, Швеция и Эстония. |
In this connection, UNICEF has supported microcredit programmes in such countries as Bangladesh, Benin, Brazil, Cambodia, China, Egypt, Ghana, Guatemala, India, Kenya, Nepal, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
В связи с этим ЮНИСЕФ оказывает поддержку проведению программ микрокредитования в таких странах, как Бангладеш, Бенин, Бразилия Вьетнам, Гана, Гватемала, Египет, Индия, Камбоджа, Кения, Китай, Непал и Объединенная Республика Танзания. |
Cooperation among East African countries, involving Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda, had permitted the adoption of innovative measures to promote regional socio-economic integration, particularly in the area of trade. |
Сотрудничество между странами восточной части Африки, в котором участвуют Кения, Танзания и Уганда, позволило принять новые меры, с тем чтобы содействовать региональной социально-экономической интеграции, прежде всего в отношении торговли. |
Kenya shared the concerns expressed during the fifth special session of the UNEP Governing Council regarding the large discrepancy in funding from the United Nations regular budget to the Nairobi office compared with that to the offices at Vienna and Geneva. |
Кения разделяет выраженную в ходе пятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП озабоченность по поводу существенных различий в объеме средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, предназначенных для Отделения в Найроби и для отделений в Вене и Женеве. |
The latter was of special concern for her delegation, since Kenya was a major tourist destination and she stressed the importance of closer international cooperation in addressing that issue. |
Последнее вызывает особую обеспокоенность у ее делегации, поскольку Кения является одним из основных туристических центров, в связи с чем она подчеркивает важность более тесного международного сотрудничества в решении этого вопроса. |
IGAD subregion occupies the north-eastern horn of Africa and comprises the countries of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, Sudan and Uganda. |
Субрегион МОЗР находится в северо-восточной части Африки, и в него входят Джибути, Кения, Сомали, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия. |
Kenya Mali 9 September 1990 5 October 1990 |
Кения 2 сентября 1990 года 1 сентября 1992 года |
It was announced that Ukraine, Kenya, Lesotho, Belgium, Poland, Madagascar, Burundi, Haiti, Samoa and Mongolia had joined as co-sponsors of the draft resolution. |
Было объявлено о том, что Украина, Кения, Лесото, Бельгия, Польша, Мадагаскар, Бурунди, Гаити, Самоа и Монголия присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
It was announced that Bangladesh, Netherlands, Canada, Colombia, Kenya, Bolivia, Burundi, Mongolia, Belarus, Guyana, Cambodia and France, joined as co-sponsors of the draft resolution. |
Было объявлено о том, что Бангладеш, Нидерланды, Канада, Колумбия, Кения, Боливия, Бурунди, Монголия, Беларусь, Гайана, Камбоджа и Франция присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Both Chad and Kenya reported a large increase in the consumption of sedatives in 1995, while Morocco and South Africa reported some increase. |
Кения и Чад сообщили о значительном увеличении потребления седативных веществ в 1995 году, а Марокко и Южная Африка сообщили о некотором его увеличении. |
The President held informal consultations on draft rule 42, paragraph 1, with some ministers during the high-level segment of the UNEP Governing Council in February 1997, Nairobi, Kenya. |
В ходе проводившегося на высоком уровне этапа сессии Совета управляющих ЮНЕП, которая состоялась в феврале 1997 года в Найроби, Кения, Председатель провел с некоторыми министрами неофициальные консультации по пункту 1 проекта правила 42. |
At that meeting, the Preparatory Committee elected Roselyn Ruth Asumwa Odera (Kenya) Chairperson by acclamation to replace Irma Engelbrecht (South Africa), who was unable to complete her term as Chairperson. |
На этом заседании подготовительный комитет путем аккламации избрал Роузлин Рут Асумву Одеру (Кения) Председателем вместо Ирмы Энгельбрехт (Южная Африка), которая не смогла завершить выполнение своих обязанностей на посту Председателя. |
1963 Kenya; Zanzibar (forming the United Republic of Tanzania in 1964 with Tanganyika) |
1963 год Кения; Занзибар (вместе с Танганьикой образовали Объединенную Республику Танзанию в 1964 году) |
Kenya acknowledged that, as well as building up its production capacity, it must also address such issues as market access and sanitary and phytosanitary standards and certification. |
Кения признает, что наряду с созданием производственного потенциала она должна также заниматься такими вопросами, как обеспечение доступа на рынки, соблюдение санитарных и фитосанитарных норм и сертификация. |
The Council elected the following three experts for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2002: Adam Edow Adawa (Kenya), Messaoud Boumaour (Algeria) and Wafik Meshref (Egypt). |
Совет избрал следующих трех экспертов на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2002 года: Адама Эдова Адаву (Кения), Мессауда Бумаура (Алжир) и Вафика Мешрефа (Египет). |