States party to this agreement are Uganda, DRC, Kenya, Rwanda and Burundi. |
Государствами - участниками этого соглашения являются Уганда, ДРК, Кения, Руанда и Бурунди. |
Kenya had ratified the Convention 19 years ago, and the Committee had hoped to see evidence of more progress. |
Кения ратифицировала Конвенцию 19 лет назад, и Комитет надеялся получить доказательства более существенного прогресса. |
African States: Angola, the Central African Republic, Guinea-Bissau, Kenya, Mali and Tunisia. |
Государства Африки: Ангола, Центральноафриканская Республика, Гвинея-Бисау, Кения, Мали и Тунис. |
Kenya was participating actively in the services negotiations, with the assistance of UNCTAD under JITAP. |
При содействии ЮНКТАД по линии СКПТП Кения принимает активное участие в переговорах по услугам. |
Kenya adopted a policy that increases the retirement age. |
Кения приняла политику, которая предусматривает повышение пенсионного возраста. |
The countries that are most affected, in this case, are Botswana, Zimbabwe, South Africa and Kenya. |
К числу наиболее затронутых стран относятся Ботсвана, Зимбабве, Южная Африка и Кения. |
India and Kenya created income-generating activities for women both in rural and urban areas. |
Индия и Кения обеспечивали виды деятельности, приносящие доход женщинам, как в сельских, так и в городских районах. |
Belize, Brazil, the Central African Republic and Kenya emphasized the limited capacity of microfinance, including microcredit. |
Белиз, Бразилия, Кения и Центральноафриканская Республика подчеркнули ограниченный потенциал микрофинансирования, в частности микрокредитования. |
Kenya noted the need for monitoring and evaluation systems with good information and data. |
Кения отметила необходимость систем контроля и оценки, обеспеченных качественной информацией и данными. |
Increased seizures were reported by Kenya, Morocco, South Africa and Zambia. |
Об увеличении объема изъятий сообщили Замбия, Кения, Марокко и Южная Африка. |
In Africa, Brazil was cited as the source country by Cameroon, Kenya and Nigeria. |
В Африке, Камерун, Кения и Нигерия, указали в качестве страны происхождения Бразилию. |
The other countries involved in the project were Kenya, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. |
В осуществлении проекта участвовали также Замбия, Кения, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
16 For example: Colombia, Jordan, Kenya, Latvia, Malawi, Switzerland and Uganda. |
16 Например, Иордания, Кения, Колумбия, Латвия, Малави, Уганда и Швейцария. |
17 For example: the Central African Republic, Kenya, Maldives and Qatar. |
17 Например, Катар, Кения, Мальдивские Острова и Центральноафриканская Республика. |
Finally, Kenya agreed with the Commission's recommendation concerning improvement of its coordination role. |
В завершение Кения выражает согласие с рекомендацией Комиссии, касающейся совершенствования ее координационных функций. |
Despite limited resources, Kenya had instituted various measures to deal with terrorism. |
Несмотря на ограниченность ресурсов, Кения приняла целый ряд различных мер по борьбе с терроризмом. |
She had been informed that the accession process was under way in Kenya. |
Она была проинформирована о том, что Кения находится в процессе присоединения к Конвенции. |
As a member of the zone, Kenya continues to promote regional and national initiatives in the area of small arms and light weapons. |
Будучи членом этой зоны, Кения продолжает поощрять региональные и национальные инициативы в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
Kenya looks forward to the sixth meeting of the States members of the zone, which will be hosted by Benin. |
Кения с нетерпением ожидает проведения шестого совещания государств - членов зоны, которое состоится в Бенине. |
The issue of children with disabilities was referred to the facilitator (Josephine Sinyo, Kenya) to explore further the best approach. |
Вопрос о детях-инвалидах был передан посреднику (Джозефине Синео, Кения) для дальнейшего изучения наилучшего подхода. |
Kenya deeply cherishes that principle and seeks its generous spread around the world and in this institution. |
Кения глубоко привержена этому принципу и стремится к его широкому распространению и по всему миру, и в этом учреждении. |
Kenya also supports proposals for the enhancement of peace-support operation capabilities of the United Nations. |
Кения также поддерживает предложения об укреплении потенциала операций Организации Объединенных Наций в поддержку мира. |
Kenya commends the Court for the significant progress made in its judicial activities. |
Кения приветствует существенный прогресс, достигнутый Судом в его деятельности, связанной с судопроизводством. |
Kenya strongly supports the prosecutorial policy of the Office of the Prosecutor, which emphasizes the key principles of complementarity and cooperation with States. |
Кения решительно поддерживает проводимую Канцелярией Прокурора политику судебного преследования, которая строится на ключевых принципах взаимодополняемости действий и сотрудничества государств. |
Kenya praised the efforts by the United Nations system to improve coherence and coordination. |
Кения высоко оценивает усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций в целях повышения последовательности и координации своей деятельности. |