| States party to this agreement are Uganda, DRC, Kenya, Rwanda and Burundi. | Государствами - участниками этого соглашения являются Уганда, ДРК, Кения, Руанда и Бурунди. |
| Kenya had ratified the Convention 19 years ago, and the Committee had hoped to see evidence of more progress. | Кения ратифицировала Конвенцию 19 лет назад, и Комитет надеялся получить доказательства более существенного прогресса. |
| African States: Angola, the Central African Republic, Guinea-Bissau, Kenya, Mali and Tunisia. | Государства Африки: Ангола, Центральноафриканская Республика, Гвинея-Бисау, Кения, Мали и Тунис. |
| Kenya was participating actively in the services negotiations, with the assistance of UNCTAD under JITAP. | При содействии ЮНКТАД по линии СКПТП Кения принимает активное участие в переговорах по услугам. |
| Kenya adopted a policy that increases the retirement age. | Кения приняла политику, которая предусматривает повышение пенсионного возраста. |
| The countries that are most affected, in this case, are Botswana, Zimbabwe, South Africa and Kenya. | К числу наиболее затронутых стран относятся Ботсвана, Зимбабве, Южная Африка и Кения. |
| India and Kenya created income-generating activities for women both in rural and urban areas. | Индия и Кения обеспечивали виды деятельности, приносящие доход женщинам, как в сельских, так и в городских районах. |
| Belize, Brazil, the Central African Republic and Kenya emphasized the limited capacity of microfinance, including microcredit. | Белиз, Бразилия, Кения и Центральноафриканская Республика подчеркнули ограниченный потенциал микрофинансирования, в частности микрокредитования. |
| Kenya noted the need for monitoring and evaluation systems with good information and data. | Кения отметила необходимость систем контроля и оценки, обеспеченных качественной информацией и данными. |
| Increased seizures were reported by Kenya, Morocco, South Africa and Zambia. | Об увеличении объема изъятий сообщили Замбия, Кения, Марокко и Южная Африка. |
| In Africa, Brazil was cited as the source country by Cameroon, Kenya and Nigeria. | В Африке, Камерун, Кения и Нигерия, указали в качестве страны происхождения Бразилию. |
| The other countries involved in the project were Kenya, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. | В осуществлении проекта участвовали также Замбия, Кения, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
| 16 For example: Colombia, Jordan, Kenya, Latvia, Malawi, Switzerland and Uganda. | 16 Например, Иордания, Кения, Колумбия, Латвия, Малави, Уганда и Швейцария. |
| 17 For example: the Central African Republic, Kenya, Maldives and Qatar. | 17 Например, Катар, Кения, Мальдивские Острова и Центральноафриканская Республика. |
| Finally, Kenya agreed with the Commission's recommendation concerning improvement of its coordination role. | В завершение Кения выражает согласие с рекомендацией Комиссии, касающейся совершенствования ее координационных функций. |
| Despite limited resources, Kenya had instituted various measures to deal with terrorism. | Несмотря на ограниченность ресурсов, Кения приняла целый ряд различных мер по борьбе с терроризмом. |
| She had been informed that the accession process was under way in Kenya. | Она была проинформирована о том, что Кения находится в процессе присоединения к Конвенции. |
| As a member of the zone, Kenya continues to promote regional and national initiatives in the area of small arms and light weapons. | Будучи членом этой зоны, Кения продолжает поощрять региональные и национальные инициативы в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Kenya looks forward to the sixth meeting of the States members of the zone, which will be hosted by Benin. | Кения с нетерпением ожидает проведения шестого совещания государств - членов зоны, которое состоится в Бенине. |
| The issue of children with disabilities was referred to the facilitator (Josephine Sinyo, Kenya) to explore further the best approach. | Вопрос о детях-инвалидах был передан посреднику (Джозефине Синео, Кения) для дальнейшего изучения наилучшего подхода. |
| Kenya deeply cherishes that principle and seeks its generous spread around the world and in this institution. | Кения глубоко привержена этому принципу и стремится к его широкому распространению и по всему миру, и в этом учреждении. |
| Kenya also supports proposals for the enhancement of peace-support operation capabilities of the United Nations. | Кения также поддерживает предложения об укреплении потенциала операций Организации Объединенных Наций в поддержку мира. |
| Kenya commends the Court for the significant progress made in its judicial activities. | Кения приветствует существенный прогресс, достигнутый Судом в его деятельности, связанной с судопроизводством. |
| Kenya strongly supports the prosecutorial policy of the Office of the Prosecutor, which emphasizes the key principles of complementarity and cooperation with States. | Кения решительно поддерживает проводимую Канцелярией Прокурора политику судебного преследования, которая строится на ключевых принципах взаимодополняемости действий и сотрудничества государств. |
| Kenya praised the efforts by the United Nations system to improve coherence and coordination. | Кения высоко оценивает усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций в целях повышения последовательности и координации своей деятельности. |