The three East African countries of Kenya, Tanzania and Uganda are very conscious of the fact that political stability is a prerequisite for economic development and have taken the necessary measures to achieve this objective. |
Три восточноафриканские страны - Кения, Танзания и Уганда - прекрасно понимают, что политическая стабильность является необходимым условием для экономического развития и предприняли надлежащие меры для достижения этой цели. |
Despite the general decrease in staff numbers, representation from some countries has increased (Kenya, India, Austria, Canada, Australia, Guyana and Belgium). |
Несмотря на общее сокращение численности персонала, ряд стран (Кения, Индия, Австрия, Канада, Австралия, Гайана и Бельгия) увеличили свою представленность. |
Between 26 April and 5 May 1993 the Founding World President of the World Organization of Building Officials attended the fourteenth session of the Commission on Human Settlements at Nairobi, Kenya. |
В период с 26 апреля по 5 мая 1993 года Всемирный президент-учредитель Всемирной организации строительных служащих присутствовал на заседаниях четырнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам в Найроби, Кения. |
Mr. Adawa (Kenya) said that his Government upheld the People's Republic of China as the sole representative of the Chinese people, and rejected the proposal to include item 166 on the agenda. |
Г-н АДАВА (Кения) говорит, что его правительство поддерживает Китайскую Народную Республику в качестве единственного представителя китайского народа и возражает против предложения о включении пункта 166 в повестку дня. |
Accordingly, Kenya had increased its spending in that sector, but international cooperation, including South-South cooperation, was essential for the success of the Programme of Action. |
Соответственно Кения увеличила объем ассигнований в этом секторе, однако центральное значение для успеха Программы действий имеет международное сотрудничество, включая сотрудничество по линии Юг-Юг. |
Burundi, Kenya, Senegal*, Tunisia, Zambia |
Бурунди, Замбия, Кения, Сенегал, Тунис |
It is time Africa was accorded the elevated status it deserves in the Security Council. Kenya believes in the rule of law and will support all genuine efforts to this end. |
Пришло время придать Африке более высокий статус, которого она заслуживает в Совете Безопасности. Кения верит в главенство права и будет поддерживать все искренние усилия в этой области. |
Kenya has provided a retired General to serve as an adviser to the Committee, and the African Union has agreed to provide military personnel to serve as monitors in support of the Committee. |
Кения предоставила Комитету в качестве советника отставного генерала, а Африканский союз согласился выделить военнослужащих для выполнения функций наблюдателей в поддержку Комитета. |
He also congratulated Ms. Tibaijuka on her election to the position of Executive Director, assuring her of Kenya's unwavering support for her efforts. |
Он также поздравил г-жу Тибайджуку с ее избранием на должность Директора-исполнителя и заверил ее в том, что Кения будет оказывать неизменную поддержку ее усилиям. |
The Foreign Ministers of the Front-line States (Djibouti, Ethiopia and Kenya) held consultations on the reconciliation process in Addis Ababa on 2 February 2003. |
2 февраля 2003 года министры иностранных дел прифронтовых государств (Джибути, Кения и Эфиопия) провели консультации по сомалийскому процессу национального примирения в Аддис-Абебе. |
Kenya hoped that the Commission would now establish a legal regime for confined transboundary groundwater, which it had excluded from its work on the codification of the law on non-navigational uses of watercourses. |
Из своей деятельности по кодификации права несудоходных видов использования водотоков КМП исключила трансграничные замкнутые грунтовые воды, и Кения надеется, что КМП создаст юридический режим в отношении этих вод. |
As you are no doubt aware, my country, Kenya, will be privileged to host the First Review Conference of this Convention in Nairobi from 29 November to 3 December this year. |
Как вы, бесспорно, знаете, с 29 ноября по 3 декабря с.г. года моя страна, Кения, будет принимать в Найроби первую обзорную Конференцию по этой Конвенции. |
The Board's audit included visits to UNFPA headquarters and six field offices (Bangladesh, Ethiopia, India, Kenya, Pakistan and the Sudan). |
Ревизия проводилась с выездом ревизоров в штаб-квартиру ЮНФПА и шесть страновых отделений Фонда (Бангладеш, Эфиопия, Индия, Кения, Пакистан и Судан). |
Although Kenya had not included the textile sector in the integrated programme, it was being developed under the United States African Growth and Opportunity Act. |
Кения не включила в комплексную программу текстильную промышленность, развитие которой осуществляется в соответствии с Законом США об обеспеспечении роста и расширении возможностей в Африке. |
The Chinese Government will participate as an observer in the First Review Conference of States Parties to the Ottawa Convention, to be held in Nairobi, Kenya. |
Правительство Китая примет участие в качестве наблюдателя в первой Конференции государств-участников Оттавской конвенции по рассмотрению ее действия, которая состоится в Найроби, Кения. |
Since then, and to date, the Somali reconciliation conference in Nairobi, Kenya, under the auspices of IGAD, has achieved tangible progress, which we welcome. |
С тех пор Конференция по примирению в Сомали, работающая в Найроби, Кения, под эгидой МОВР достигла ощутимых результатов, и мы приветствуем этот прогресс. |
Many countries have signed up for it and are turning words into deeds, as Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya have already done. |
Многие страны присоединились к нему и претворяют слова в конкретные дела, как это уже продемонстрировали Гана, Руанда, Маврикий и Кения. |
In 2003, it has become, and it still is, co-chair of the same Committee. Kenya has adequate facilities and abundant experience in hosting large international conferences. |
В 2003 году она стала и все еще является сопредседателем того же Комитета. Кения располагает адекватной инфраструктурой и обильным опытом приема крупных международных конференций. |
At its fifth meeting held in Nairobi, Kenya in 2000, the Conference of the Parties to the CBD adopted the draft Programme of Work on Biological Diversity of Dry and Sub-humid Lands. |
На своем пятом совещании, состоявшемся в 2000 году в Найроби, Кения, Конференция Сторон КБР приняла проект программы работы по сохранению биологического разнообразия засушливых и субгумидных земель. |
The Minister for Planning, National Development and Vision 2030 of the Republic of Kenya, H.E. The Honourable Wycliffe Ambetsa Oparanya, was elected, by acclamation, as President of the Conference. |
Председателем Конференции путем аккламации был избран министр по вопросам планирования, национального развития и стратегии «Перспективы до 2030 года» Республики Кения Его Превосходительство достопочтенный Виклиф Амбетса Опаранья. |
Kenya noted that it had structures in place for the exchange of information and to facilitate investigations, as well as provide protection for witnesses and victims of serious offences. |
Кения отметила, что имеет структуры для обмена информацией и содействия в проведении расследований, а также для обеспечения защиты свидетелей и жертв серьезных преступлений. |
Ms. Suda (Kenya) said that her Government had become a State party to the Convention in 2008 and had recently finalized its first report to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. |
Г-жа Суда (Кения) говорит, что правительство Кении стало участником Конвенции в 2008 году и недавно завершило работу над своим первым докладом Комитету по правам инвалидов. |
In 2009, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs helped to fund the organization's nutrition intervention in Kajiado County, Kenya (15 sites). |
В 2009 году Управление по координации гуманитарных вопросов помогло финансировать принятые организацией меры по устранению дефицита питания в округе Каджиадо, Кения (15 мест). |
27 Economic cooperation coordinators are staffed in the following African countries: Ethiopia, Ghana, Kenya, Madagascar, Mozambique, Senegal, the Sudan, Uganda and Zambia. |
27 Координаторы экономического сотрудничества назначены в следующих африканских странах: Гана, Замбия, Кения, Мадагаскар, Мозамбик, Сенегал, Судан, Уганда и Эфиопия. |
Also in October 2011, the Second Global Network Conference on Resource Efficient and Cleaner Production (RECP) took place in Nairobi, Kenya. |
Также в октябре 2011 года в Найроби, Кения, состоялась вторая Конференция Глобальной сети по ресурсоэффективному и более чистому производству (РЭЧП). |