Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Ms. Ojiambo (Kenya) said that the complex multidimensional tasks involved in present-day peacekeeping operations required constant review in order to ensure that they adequately addressed modern conflict challenges and realities. ЗЗ. Г-жа Оджамбо (Кения) говорит, что сложные многоаспектные задачи, стоящие в настоящее время перед операциями по поддержанию мира, требуют постоянного анализа в целях обеспечения надлежащего решения проблем современных конфликтов в ходе таких операций с учетом реальной обстановки.
Like many developing countries, Kenya recognizes that the attainment of the Millennium Development Goals is an important vehicle for addressing the problems that continue to afflict humanity. Как и многие развивающиеся страны, Кения признает, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является важным механизмом решения проблем, с которыми по-прежнему сталкивается человечество.
At that meeting, the Republic of Korea, Kenya and Japan shared with non-party States their experiences in ratifying the Rome Statute. В ходе этого заседания Республика Корея, Кения и Япония поделились своим опытом по вопросам ратификации Римского статута с государствами, которые не являются участниками Статута.
As a developing country, Kenya, like Nigeria, first needed to build people's confidence in e-commerce and address capacity-building issues before it could discuss online dispute resolution with its population. Как одна из развивающихся стран так же, как и Нигерия, Кения прежде всего нуждается в формировании у людей доверия к электронной торговле и решению вопросов, касающихся наращивания потенциала, прежде чем она может приступить к обсуждению вопроса об урегулировании споров в режиме онлайн с населением.
There are, however, some elements that Kenya believes would benefit from clarification and others that could be added, as discussed below. Тем не менее, Кения хотела бы отметить некоторые аспекты, которые, по нашему мнению, следует прояснить, а другие - добавить, как указано ниже.
Kenya believes the treaty should cover all types of international transactions and activities in conventional arms as outlined in annex A to the Chair's non-paper. Кения считает, что договор должен охватывать все типы международных операций и все виды международной деятельности, связанные с обычными вооружениями и перечисленные в приложении А к неофициальному документу Председателя.
The work that had been done in countries such as Colombia and Kenya would provide some best practices to work from. В результате работы, проведенной в таких странах, как Колумбия и Кения, накоплен определенный передовой опыт, от которого можно отталкиваться в дальнейшем.
Mr. Mosoti (Kenya) said that his delegation applauded the increasing number of countries that had abolished the death penalty or adopted a moratorium. Г-н Мосоти (Кения) говорит, что его делегация положительно оценивает тот факт, что все большее число государств отказывается от использования смертной казни или вводит мораторий на ее применение.
Mr. Mosot (Kenya) said that his delegation welcomed the reports of progress made in Somalia towards developing a legislative framework on combating violence against women. Г-н Мосот (Кения) говорит, что делегация его страны приветствует информацию о достигнутом в Сомали прогрессе на пути разработки правовой базы по борьбе с насилием в отношении женщин.
Deteriorating security was a concern both inside and outside its refugee camps and the disproportionate burden borne by Kenya as a host country could not be allowed to continue. Снижение безопасности является предметом озабоченности как внутри ее лагерей беженцев, так и за их пределами, и нельзя допустить, чтобы в дальнейшем та несоразмерная нагрузка, которую несет Кения как принимающая страна, по-прежнему ложилась на нее.
Other agreements that Kenya has ratified, acceded to and signed include the following: Ниже указаны также другие соглашения, участником которых Кения является в результате подписания, ратификации или присоединения:
Kenya is gratified to note the progress in the Court's infrastructure and operations, as demonstrated through its growth and involvement in the referrals before it. Кения с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в совершенствовании материально-технической базы и методов работы Суда, о чем свидетельствует его расширение, а также увеличение числа дел, передаваемых на его рассмотрение.
Ms. Baraza (Kenya) agreed that as long as the clawback provisions remained part of the Constitution, it would be impossible to achieve true gender equality. Г-жа Бараза (Кения) соглашается с тем, что до тех пор, пока дискриминационные положения не будут изъяты из текста Конституции, добиться подлинного равенства между мужчинами и женщинами будет невозможно.
In Eastern Africa, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, the Sudan and Uganda were badly hit by floods in August and September 2007. Страны восточной части Африки - Эфиопия, Судан, Уганда, Руанда, Сомали и Кения - серьезно пострадали в результате наводнений в августе и сентябре 2007 года.
Since the last Assembly meeting on this item, held here in June 2006, Kenya has made commendable progress on acceleration towards universal access to HIV/AIDS prevention, treatment and care services. После последнего форума, посвященного этому пункту повестки дня, который состоялся здесь в июне 2006 года, Кения добилась похвального прогресса в ускорении продвижения к цели обеспечения универсального доступа к услугам по профилактике ВИЧ/СПИДа, его лечению и уходу.
Historically, the creation of conservation areas has constituted part of the national strategy of countries such as Kenya, South Africa and Zimbabwe to expand tourism activity. В историческом плане создание охранных зон представляет собой составную часть национальной стратегии таких стран, как Зимбабве, Кения и Южная Африка, которые делают все для расширения индустрии туризма.
Furthermore, two programmes on capacity building for sustainable sanitation technologies were successfully completed in collaboration with the United Nations Habitat, Nairobi, Kenya during the reporting period. Кроме того, за рассматриваемый период в сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Найроби, Кения) были успешно реализованы две программы наращивания потенциала в области устойчивых санитарных технологий.
Kenya, in particular, has accepted 100 suspected perpetrators for prosecution, including through its transfer arrangements with the European Union, the United Kingdom and the United States. В частности, Кения приняла более 100 подозреваемых, переданных ей для осуществления уголовного преследования, в том числе по линии соглашений о передаче лиц, заключенных ею с Европейским союзом, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами.
Kenya believes this support and assistance helps ease congestion in the Tribunal's detention facilities, and is critical to the proper discharge of its functions. Кения считает, что такие поддержка и содействие не только помогают несколько облегчить положение дел в плане переполненности отведенных Трибуналу мест содержания под стражей, но и крайне необходимы для надлежащего выполнения им своих функций.
Kenya hosted the Africa Regional Conference on Millennium Development Goals and Disability in September 2008, with over 200 representatives from all over the African continent. Кения провела у себя в сентябре 2008 года Африканскую региональную конференцию, посвященную провозглашенным в Декларации тысячелетия целям в области развития и инвалидности, в которой участвовали более 200 представителей всех стран африканского континента.
The League started in late 2004 the process of developing a gender-sensitive curriculum with funding from Action Aid Kenya to guide on training on topics related to women's rights. В конце 2004 года Лига приступила к процессу разработки учитывающего гендерную проблематику курса обучения за счет средств, предоставленных организацией «Экшн эйд Кения», для руководства профессиональной подготовкой по вопросам, касающимся прав женщин.
2004:11-13 October 2004 Global Women's Assembly on Environment (UNEP) UN Office in Nairobi, Kenya, (attended as Africa Delegate). 2004 год: 11 - 13 октября 2004 года, Всемирная ассамблея женщин по вопросам окружающей среды (ЮНЕП), Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, Кения (участвовали как делегаты от Африки).
The troop-contributing countries concerned (Kenya, Nepal, Pakistan, South Africa and Thailand) have been preliminarily notified of my intention. В предварительном порядке я уведомил соответствующие страны, предоставляющие войска (Кения, Непал, Пакистан, Таиланд и Южная Африка), о своем намерении.
Mr. Kandie (Kenya) said that the Annual Report 2007 and the Director-General's inspiring introductory statement showed that UNIDO was on the right path. Г-н Кандие (Кения) говорит, что ежегодный доклад за 2007 год и вдохновляющее вступительное слово Генерального директора свидетельствуют о том, что ЮНИДО идет по правильному пути.
Despite the pessimism that generally accompanies these discussions about disarmament, Kenya firmly believes that disarmament is a viable tool for reducing the likelihood and dangers of conflict. Несмотря на пессимизм, который в целом сопровождает эти обсуждения по вопросам разоружения, Кения твердо верит в то, что разоружение является эффективным средством уменьшения вероятности конфликтов и связанных с ними опасностей.