Kenya and Seychelles also benefit from assistance provided by the European Union and the States that have concluded transfer arrangements with them. |
Кения и Сейшельские Острова также получают помощь от Европейского союза и государств, которые заключили с ними соглашения о передаче. |
Smaller programmes in poorer countries such as Bangladesh and Kenya cover a few thousand families. |
Более мелкие программы в таких странах, как Бангладеш и Кения, охватывают несколько тысяч семей. |
Kenya and Uganda are implementing less severe restrictions, imposing levies on thicker plastic bags. |
Кения и Уганда применяют менее строгие ограничения и ввели налог на более толстые целлофановые пакеты. |
The General Assembly received new applications for membership from Mali and Kenya. |
Генеральная ассамблея зарегистрировала кандидатуры новых членов, т.е. Мали и Кения. |
Kenya is a dualist state requiring domestication of international instruments in the national arena through legislation by Parliament. |
Кения является дуалистическим государством, в котором требуется включение международных договоров в национальное законодательство посредством принятия законодательных актов Парламентом. |
It is worth noting that Kenya has not had a major issue with the individual Regional Mechanisms that are currently in place. |
Следует отметить, что Кения не сталкивалась с серьезной проблемой, касающейся действующих в настоящее время отдельных региональных механизмов. |
Kenya has a high rate of unemployment coupled with low Labour force productivity. |
Кения характеризуется высоким показателем безработицы в сочетании с низкой производительностью труда. |
Kenya has also fully domesticated the Convention on the Rights of the Child (CRC. |
Кения также полностью включила в национальное законодательство Конвенцию о правах ребенка (КПР). |
However, Kenya has established a policy and legal framework for the war against corruption. |
В то же время Кения создала политическую и правовую основу для ведения войны с коррупцией. |
In addition, Kenya has hosted various regional and international human rights meetings. |
Кроме того, Кения была принимающей стороной различных региональных и международных совещаний по правам человека. |
UNCT noted that Kenya has enacted a law to protect persons with disabilities. |
СГООН отметила, что Кения ввела в действие закон о защите инвалидов. |
UNCT indicated that Kenya hosted, as of November 2009, more than 375,000 refugees and asylum-seekers. |
СГООН отметила, что по состоянию на ноябрь 2009 года Кения является принимающей стороной более 375000 беженцев и просителей убежища. |
Kenya recognizes the nexus between armed violence and development. |
Кения признает взаимосвязь между вооруженным насилием и недостатком развития. |
Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. |
Кения была известна дискриминационным отношением к женщинам во всех аспектах обычного и личного права. |
Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. |
Поэтому Кения сознательно и правильно предприняла решительный шаг для ликвидации всех видов дискриминации в отношении женщин. |
Kenya therefore finds the persistent allegations that it shows complacency with regard to apprehending Mr. Kabuga misleading, malicious and lacking in merit. |
Поэтому Кения считает постоянные заявления относительно ее излишне беспечного отношения к задержанию г-на Кабуги недостоверными, злонамеренными и необоснованными. |
I am proud to state that Kenya has made tremendous strides towards the achievement of universal primary education. |
Я с гордостью заявляю о том, что Кения добивается огромных успехов в обеспечении всеобщего начального образования. |
Kenya reported that the provisions of the Compliance Agreement were being integrated in the review of its Fisheries Act. |
Кения сообщила, что положения Соглашения по открытому морю интегрируются в новую редакцию ее Акта о рыболовстве. |
Kenya, Mozambique, Peru and Sri Lanka indicated that they would welcome such assistance. |
Кения, Мозамбик, Перу и Шри-Ланка указали, что с готовностью приняли бы такую помощь. |
Kenya replied that it could not identify the manufacturer by the marks shown. |
Кения ответила, что она не может определить изготовителя по указанной маркировке. |
Likewise, new camps were added to Dadaab in Kenya. |
Аналогичным образом в Дадаабе (Кения) были также построены новые лагеря. |
In Nairobi, Kenya, most refugees now have access to public health services and education. |
В Найроби (Кения) большинство беженцев теперь имеют доступ к государственным услугам здравоохранения и образования. |
Kenya recommends that the preamble also recognize that civil society has an important role to play in supporting treaty implementation. |
Кения рекомендует также, чтобы в преамбуле была отмечена важная роль, которую может играть гражданское общество в поддержке осуществления договора. |
Kenya recommends that the goals and objectives also include regulation regarding brokering and manufacturing under foreign licence and the transfer of technology. |
Кения рекомендует обеспечить, чтобы цели и задачи также включали регулирование брокерской деятельности, производства на основе иностранной лицензии и передачи технологий. |
Kenya believes that the scope of the arms trade treaty should be as wide as possible. |
Кения считает, что сфера применения договора о торговле оружием должна быть максимально широкой. |