| Kenya and Seychelles also benefit from assistance provided by the European Union and the States that have concluded transfer arrangements with them. | Кения и Сейшельские Острова также получают помощь от Европейского союза и государств, которые заключили с ними соглашения о передаче. |
| Smaller programmes in poorer countries such as Bangladesh and Kenya cover a few thousand families. | Более мелкие программы в таких странах, как Бангладеш и Кения, охватывают несколько тысяч семей. |
| Kenya and Uganda are implementing less severe restrictions, imposing levies on thicker plastic bags. | Кения и Уганда применяют менее строгие ограничения и ввели налог на более толстые целлофановые пакеты. |
| The General Assembly received new applications for membership from Mali and Kenya. | Генеральная ассамблея зарегистрировала кандидатуры новых членов, т.е. Мали и Кения. |
| Kenya is a dualist state requiring domestication of international instruments in the national arena through legislation by Parliament. | Кения является дуалистическим государством, в котором требуется включение международных договоров в национальное законодательство посредством принятия законодательных актов Парламентом. |
| It is worth noting that Kenya has not had a major issue with the individual Regional Mechanisms that are currently in place. | Следует отметить, что Кения не сталкивалась с серьезной проблемой, касающейся действующих в настоящее время отдельных региональных механизмов. |
| Kenya has a high rate of unemployment coupled with low Labour force productivity. | Кения характеризуется высоким показателем безработицы в сочетании с низкой производительностью труда. |
| Kenya has also fully domesticated the Convention on the Rights of the Child (CRC. | Кения также полностью включила в национальное законодательство Конвенцию о правах ребенка (КПР). |
| However, Kenya has established a policy and legal framework for the war against corruption. | В то же время Кения создала политическую и правовую основу для ведения войны с коррупцией. |
| In addition, Kenya has hosted various regional and international human rights meetings. | Кроме того, Кения была принимающей стороной различных региональных и международных совещаний по правам человека. |
| UNCT noted that Kenya has enacted a law to protect persons with disabilities. | СГООН отметила, что Кения ввела в действие закон о защите инвалидов. |
| UNCT indicated that Kenya hosted, as of November 2009, more than 375,000 refugees and asylum-seekers. | СГООН отметила, что по состоянию на ноябрь 2009 года Кения является принимающей стороной более 375000 беженцев и просителей убежища. |
| Kenya recognizes the nexus between armed violence and development. | Кения признает взаимосвязь между вооруженным насилием и недостатком развития. |
| Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. | Кения была известна дискриминационным отношением к женщинам во всех аспектах обычного и личного права. |
| Hence Kenya knowingly and rightly took a bold step to eliminate discrimination of all manners and types against women. | Поэтому Кения сознательно и правильно предприняла решительный шаг для ликвидации всех видов дискриминации в отношении женщин. |
| Kenya therefore finds the persistent allegations that it shows complacency with regard to apprehending Mr. Kabuga misleading, malicious and lacking in merit. | Поэтому Кения считает постоянные заявления относительно ее излишне беспечного отношения к задержанию г-на Кабуги недостоверными, злонамеренными и необоснованными. |
| I am proud to state that Kenya has made tremendous strides towards the achievement of universal primary education. | Я с гордостью заявляю о том, что Кения добивается огромных успехов в обеспечении всеобщего начального образования. |
| Kenya reported that the provisions of the Compliance Agreement were being integrated in the review of its Fisheries Act. | Кения сообщила, что положения Соглашения по открытому морю интегрируются в новую редакцию ее Акта о рыболовстве. |
| Kenya, Mozambique, Peru and Sri Lanka indicated that they would welcome such assistance. | Кения, Мозамбик, Перу и Шри-Ланка указали, что с готовностью приняли бы такую помощь. |
| Kenya replied that it could not identify the manufacturer by the marks shown. | Кения ответила, что она не может определить изготовителя по указанной маркировке. |
| Likewise, new camps were added to Dadaab in Kenya. | Аналогичным образом в Дадаабе (Кения) были также построены новые лагеря. |
| In Nairobi, Kenya, most refugees now have access to public health services and education. | В Найроби (Кения) большинство беженцев теперь имеют доступ к государственным услугам здравоохранения и образования. |
| Kenya recommends that the preamble also recognize that civil society has an important role to play in supporting treaty implementation. | Кения рекомендует также, чтобы в преамбуле была отмечена важная роль, которую может играть гражданское общество в поддержке осуществления договора. |
| Kenya recommends that the goals and objectives also include regulation regarding brokering and manufacturing under foreign licence and the transfer of technology. | Кения рекомендует обеспечить, чтобы цели и задачи также включали регулирование брокерской деятельности, производства на основе иностранной лицензии и передачи технологий. |
| Kenya believes that the scope of the arms trade treaty should be as wide as possible. | Кения считает, что сфера применения договора о торговле оружием должна быть максимально широкой. |