| The regional representative of the UNDCP at Nairobi, Kenya, has been informed of this. | Об этом был информирован региональный представитель МПКНСООН в Найроби, Кения. |
| Concerning the scope of application of the optional protocol, Kenya supported, in principle, the inclusion of the concept of peacebuilding. | Что касается сферы применения факультативного протокола, Кения в принципе поддерживает включение концепции миростроительства. |
| Kenya has always advocated a peaceful solution to conflicts. | Кения всегда выступала за мирное разрешение конфликтов. |
| Kenya has been involved in the peace process in Angola since 1975. | Кения участвует в мирном процессе в Анголе с 1975 года. |
| Kenya welcomes the recent movements towards the resumption of negotiations by the parties to the conflict in the Middle East. | Кения приветствует недавние шаги в направлении возобновления переговоров между сторонами в ближневосточном конфликте. |
| Kenya, indeed, has been host to thousands of refugees from our region. | Так, Кения приняла у себя тысячи беженцев из стран нашего региона. |
| Kenya urges the international community to seriously address the external debt crisis. | Кения настоятельно призывает международное сообщество серьезно заняться кризисом внешней задолженности. |
| Kenya is committed to the promotion of South-South cooperation and urges that necessary measures be taken to ensure effective collaboration. | Кения привержена укреплению сотрудничества Юг-Юг и настоятельно призывает принять необходимые меры для обеспечения эффективного взаимодействия. |
| In addition, Kenya has made deliberate efforts to increase the participation of women in peacekeeping operations. | Кроме того, Кения предприняла специальные усилия по расширению участия женщин в миротворческих операциях. |
| Kenya has played a different role in the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo. | Иную роль в эксплуатации ресурсов Демократической Республики Конго играет Кения. |
| As a developing coastal State, Kenya has a keen interest in the implementation of this Agreement. | Являясь одним из развивающихся прибрежных государств, Кения весьма заинтересована в выполнении этого Соглашения. |
| In that respect, Kenya continues to mediate in seeking solutions to conflicts within the subregion. | Поэтому Кения продолжает посредническую деятельность в интересах достижения урегулирования конфликтов в нашем субрегионе. |
| Kenya will be making a contribution when budget issues come to be discussed. | Кения внесет свой вклад, когда будут обсуждаться вопросы бюджета. |
| Indeed, it is Kenya's belief that the peace process in the Sudan is irreversible. | Кения считает, что мирный процесс в Судане является необратимым. |
| Kenya has played a leading role in coordinating the delivery of humanitarian assistance in conflict areas in our region. | Кения играет ведущую роль в координации гуманитарной помощи в зонах конфликтов в нашем регионе. |
| Kenya has drawn up a strategic plan that has enabled us to benefit from the Global Fund. | Кения разработала стратегический план, позволивший нам воспользоваться услугами Глобального фонда. |
| Kenya supports and continues to implement the Copenhagen Declaration and the Programme of Action. | Кения поддерживает и продолжает осуществлять Копенгагенскую декларацию и Программу действий. |
| Djibouti and Kenya are planning to use geothermal power. | Джибути и Кения планируют использование геотермальной энергии. |
| With regard to the conclusion of agreements on the final disposal of confiscated property, Kenya and Morocco indicated partial implementation. | В отношении заключения соглашений относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом Кения и Марокко отметили частичное осуществление. |
| Kenya is deeply concerned with the question of the excessive availability, accumulation and illicit proliferation of small arms and light weapons. | Кения глубоко встревожена проблемой простой доступности, чрезмерного накопления и незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Kenya has also ratified instruments prohibiting the involvement of children in armed conflict. | Кения также ратифицировала документы, запрещающие вовлечение детей в вооруженные конфликты. |
| Kenya believes in, and upholds the principle of, the peaceful settlement of disputes by parties. | Кения верит в принцип мирного разрешения споров сторонами и поддерживает его. |
| Kenya will continue to support the work of the Tribunal. | Кения будет и далее поддерживать работу Трибунала. |
| Kenya was fully committed to combating the inhuman crime of refugee smuggling. | Кения полностью привержена борьбе с бесчеловечным преступлением незаконного ввоза беженцев. |
| Allow me to inform the Assembly of the actions that Kenya has taken towards the implementation of the Goals. | Позвольте мне рассказать Ассамблее о тех действиях, которые Кения предпринимает для осуществления поставленных целей. |