The regional representative of the UNDCP at Nairobi, Kenya, has been informed of this. |
Об этом был информирован региональный представитель МПКНСООН в Найроби, Кения. |
Concerning the scope of application of the optional protocol, Kenya supported, in principle, the inclusion of the concept of peacebuilding. |
Что касается сферы применения факультативного протокола, Кения в принципе поддерживает включение концепции миростроительства. |
Kenya has always advocated a peaceful solution to conflicts. |
Кения всегда выступала за мирное разрешение конфликтов. |
Kenya has been involved in the peace process in Angola since 1975. |
Кения участвует в мирном процессе в Анголе с 1975 года. |
Kenya welcomes the recent movements towards the resumption of negotiations by the parties to the conflict in the Middle East. |
Кения приветствует недавние шаги в направлении возобновления переговоров между сторонами в ближневосточном конфликте. |
Kenya, indeed, has been host to thousands of refugees from our region. |
Так, Кения приняла у себя тысячи беженцев из стран нашего региона. |
Kenya urges the international community to seriously address the external debt crisis. |
Кения настоятельно призывает международное сообщество серьезно заняться кризисом внешней задолженности. |
Kenya is committed to the promotion of South-South cooperation and urges that necessary measures be taken to ensure effective collaboration. |
Кения привержена укреплению сотрудничества Юг-Юг и настоятельно призывает принять необходимые меры для обеспечения эффективного взаимодействия. |
In addition, Kenya has made deliberate efforts to increase the participation of women in peacekeeping operations. |
Кроме того, Кения предприняла специальные усилия по расширению участия женщин в миротворческих операциях. |
Kenya has played a different role in the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo. |
Иную роль в эксплуатации ресурсов Демократической Республики Конго играет Кения. |
As a developing coastal State, Kenya has a keen interest in the implementation of this Agreement. |
Являясь одним из развивающихся прибрежных государств, Кения весьма заинтересована в выполнении этого Соглашения. |
In that respect, Kenya continues to mediate in seeking solutions to conflicts within the subregion. |
Поэтому Кения продолжает посредническую деятельность в интересах достижения урегулирования конфликтов в нашем субрегионе. |
Kenya will be making a contribution when budget issues come to be discussed. |
Кения внесет свой вклад, когда будут обсуждаться вопросы бюджета. |
Indeed, it is Kenya's belief that the peace process in the Sudan is irreversible. |
Кения считает, что мирный процесс в Судане является необратимым. |
Kenya has played a leading role in coordinating the delivery of humanitarian assistance in conflict areas in our region. |
Кения играет ведущую роль в координации гуманитарной помощи в зонах конфликтов в нашем регионе. |
Kenya has drawn up a strategic plan that has enabled us to benefit from the Global Fund. |
Кения разработала стратегический план, позволивший нам воспользоваться услугами Глобального фонда. |
Kenya supports and continues to implement the Copenhagen Declaration and the Programme of Action. |
Кения поддерживает и продолжает осуществлять Копенгагенскую декларацию и Программу действий. |
Djibouti and Kenya are planning to use geothermal power. |
Джибути и Кения планируют использование геотермальной энергии. |
With regard to the conclusion of agreements on the final disposal of confiscated property, Kenya and Morocco indicated partial implementation. |
В отношении заключения соглашений относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом Кения и Марокко отметили частичное осуществление. |
Kenya is deeply concerned with the question of the excessive availability, accumulation and illicit proliferation of small arms and light weapons. |
Кения глубоко встревожена проблемой простой доступности, чрезмерного накопления и незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
Kenya has also ratified instruments prohibiting the involvement of children in armed conflict. |
Кения также ратифицировала документы, запрещающие вовлечение детей в вооруженные конфликты. |
Kenya believes in, and upholds the principle of, the peaceful settlement of disputes by parties. |
Кения верит в принцип мирного разрешения споров сторонами и поддерживает его. |
Kenya will continue to support the work of the Tribunal. |
Кения будет и далее поддерживать работу Трибунала. |
Kenya was fully committed to combating the inhuman crime of refugee smuggling. |
Кения полностью привержена борьбе с бесчеловечным преступлением незаконного ввоза беженцев. |
Allow me to inform the Assembly of the actions that Kenya has taken towards the implementation of the Goals. |
Позвольте мне рассказать Ассамблее о тех действиях, которые Кения предпринимает для осуществления поставленных целей. |