Using that measure, Pakistan, followed by Ethiopia and Kenya, was the country most affected by refugee influxes in 2012. |
С помощью этого метода было установлено, что в 2012 году наибольшее воздействие приток беженцев оказал на такие страны, как Пакистан, Эфиопия и Кения[481]. |
The organization is working to empower poor women in Matanya, Kenya, by providing small loans to enable women to start their own business. |
Организация работает над расширением прав и возможностей бедных женщин в Матании, Кения, выдавая им небольшие кредиты, с тем чтобы они могли открыть собственное дело. |
In 2010, Kenya applied to the United Nations Development Programme Administrator to be considered as a self-starter in the "Delivering as one" initiative. |
В 2010 году Кения в своей заявке, направленной Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций, указала на то, что готова начать собственную деятельность в рамках инициативы «Единство действий». |
Ms. Kahara (Kenya), speaking as a youth delegate, expressed sympathy for those impacted by the Ebola crisis. |
Г-жа Кахара (Кения), выступая в качестве делегата от молодежи, выражает сочувствие тем, кто оказался затронутым кризисом, вызванным лихорадкой Эбола. |
Mr. Kihurani (Kenya) said that his Government was committed to promoting international cooperation and finding durable solutions to protracted refugee situations. |
Г-н Кихурани (Кения) говорит, что правительство его страны исполнено решимости развивать международное сотрудничество и вести поиск долгосрочных решений тех проблем беженцев, которые сохраняются на протяжении длительного времени. |
Kenya has made significant strides in prosecuting cases of corruption as well as training police officers and investigators in prosecuting corruption. |
Кения добилась заметных успехов в деле привлечения к ответственности виновных в коррупции, а также подготовки сотрудников полиции и следователей по вопросам расследования дел о коррупции. |
Argentina, Mongolia and Zambia requested a redraw of their second reviewers; Singapore, Kenya and Italy were drawn, respectively, to review those three States parties. |
Аргентина, Монголия и Замбия обратились с просьбой о проведении повторной жеребьевки для отбора вторых проводящих обзор государств-участников, при этом для проведения обзора по этим трем государствам-участникам были отобраны соответственно Сингапур, Кения и Италия. |
Kenya was truly a multiracial and multi-ethnic society, with over 42 languages, and boasted of an active commission on human rights, including commissioners from minority groups. |
Кения является подлинным многорасовым и многоэтническим государством, где говорят более чем на 42 языках, и она может гордиться наличием активно работающей Комиссии по правам человека, в состав которой входят представители меньшинств. |
Kenya supported ongoing debates on the rights of migrants, an ever more important category of workers whose remittances not only supported their families but also contributed to financing development. |
Кения поддерживает также ведущиеся ныне дискуссии по проблемам прав мигрантов, которые составляют все более значительную категорию трудящихся, учитывая при этом не только то, какую поддержку они оказывают своим семьям, но и то, какой вклад они вносят своими денежными переводами в финансирование развития. |
Since 2000, Kenya had aligned its annual resource allocation with specific sectoral needs, emphasizing the critical sectors highlighted by the Goals. |
Начиная с 2000 года Кения ежегодно распределяла свои ресурсы с учетом конкретных нужд отдельных секторов, уделяя особое внимание важнейшим секторам, выделенным в Целях в области развития Декларации тысячелетия. |
Also, initial indications concerning responsibility for the car bombing of a hotel and the attempt to shoot down a commercial airliner at Mombasa, Kenya, bear the hallmark of al-Qa'idah. |
Более того, предварительные данные об ответственности за взрыв начиненного взрывчаткой автомобиля в гостинице в Момбасе, Кения, а также попытке сбить коммерческий авиалайнер в этом же городе позволяют, судя по «почерку», говорить о причастности «Аль-Каиды». |
Ms. Wamalwa (Kenya) said that the reports in documents A/61/41, A/61/275 and A/61/299 correctly identified that children affected by war should be an international priority. |
Г-жа Вамалва (Кения) говорит, что в докладах, которые содержатся в документах А/61/41, А/61/275 и А/61/299, верно указывается, что вопрос о положении детей, затрагиваемых войной, должен пользоваться международным приоритетом. |
In countries like Kenya and Namibia the volunteers who bring home-based care services to people living with HIV form the backbone of the response to AIDS. |
В таких странах, как Кения и Намибия, волонтеры, оказывающие услуги по уходу на дому за людьми, живущими с ВИЧ, являются опорой для осуществления мер в ответ на СПИД. |
Japan's Prime Minister Shinzō Abe left a Japan-African development conference in Nairobi, Kenya early due to the threat of flight cancellations caused by the typhoon. |
В Японии премьер-министр Синдзо Абэ покинул Японско-Африканскую конференции по развитию в Найроби, Кения очень рано из-за угрозы отмены рейсов, вызванных тайфуном. ещё до выхода тайфуна на сушу. |
In addition to continued efforts in the western hemisphere, Rotary International is supporting polio elimination in such diverse places as Cambodia, Kenya, Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. |
Объединение клубов "Ротари" не только продолжает свои усилия в Западном полушарии, но и поддерживает направленную на искоренение полиомиелита деятельность в таких различных странах, как Камбоджа, Кения, страны Восточной Европы и Содружество Независимых Государств. |
Finally, I wish to reassure the Conference that Kenya will work assiduously with the rest of the international community for the early realization of a nuclear-free world. |
В заключение я хотел бы вновь заверить Конференцию в том, что Кения вместе со всем международным сообществом будет настойчиво добиваться скорейшего построения мира, свободного от ядерного оружия. |
It was agreed. Daniel D. C. Don Nanjira (Kenya) would serve as Chairman of the drafting group. |
Была достигнута договоренность о том, что обязанности Председателя редакционной группы будет исполнять Его Превосходительство г-н Даниэль Д.С. Дон Нанджира (Кения). |
Access to other locations in the south is still dependent on the use of the UNICEF Twin Otter aeroplane from Khartoum and chartered and leased aircraft from Lokichokio, Kenya. |
Доступ в другие места на юге страны по-прежнему зависит от возможности осуществления полетов из Хартума принадлежащего ЮНИСЕФ самолета "Твин оттер" и использования зафрахтованных и арендованных летательных аппаратов, базирующихся в Локичокио, Кения. |
Kenya attached particular importance to the establishment of zones of peace, which would enhance regional peace and stability and promote extraregional cooperation. |
Кения придает особое значение созданию зон мира, которые будут способствовать региональному миру и стабильности и создадут благоприятные условия для развития сотрудничества со странами, не принадлежащими к тому или иному конкретному региону. |
It carries a 64 MB tape recorder to unload data from earth orbit to Malindi, Kenya, via a geostationary INTELSAT spacecraft. |
На спутнике установлен ленточный накопитель объемом 64 МВ для передачи информации с околоземной орбиты через геостационарный спутник ИНТЕЛСАТ на станцию в Малинди, Кения. |
Mr. ANGATIA (Kenya) said that UNIDO had undergone a major reform process affecting its programmes, organizational structure and management. |
Г-н АНГАТИА (Кения) говорит, что ЮНИДО осуществляет процесс кардинальных реформ, ока-зывающих воздействие на ее программы, органи-зационную структуру и структуру руководства. |
Mrs. Tolle (Kenya) said that the recommendations made in the reports under consideration were quite pragmatic and should be implemented without hesitation. |
Г-жа ТОЛЛЕ (Кения) говорит, что рекомендации, вынесенные в докладах, которые Комитет имеет в своем распоряжении, действительно носят весьма прагматический характер и должны быть осуществлены без колебаний. |
As unrest mounted with these military retreats, offshore US forces monitored and intercepted jihadists who sought to enter Somalia, while Kenya and Ethiopia blocked the unrest from metastasizing across the region. |
По мере того, как в результате этих военных отступлений нарастали беспорядки, находящиеся вне пределов страны войска США отслеживали и останавливали джихадистов, стремившихся проникнуть в Сомали, в то время как Кения и Эфиопия блокировали распространение беспорядков по целому региону. |
With reference to the family, Kenya was strongly of the view that any people-centred development must of necessity focus on the family. |
Что касается семьи, то Кения глубоко убеждена в том, что в центре всех видов деятельности по обеспечению развития, направленных на улучшение положения населения, должна неизменно находиться семья. |
As a consequence of increased mortality among young and productive parents, Kenya has one of the highest number of AIDS-related orphans, currently numbering 2 million. |
Вследствие увеличения смертности среди молодых и находящихся в продуктивном возрасте родителей Кения находится на одном из самых высоких уровней по числу детей, оставшихся сиротами в результате СПИДа; сейчас их насчитывается 2 миллиона. |