Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Kenya's pride in seeing you preside over the affairs of the Assembly, which you have been associated with for so long, derives from our close and long bilateral ties with your great country. Кения гордится тем, что именно Вы руководите Ассамблеей, в деятельности которой Вы принимали участие на протяжении столь длительного периода времени, поскольку у нас сложились тесные и давние двусторонние связи с Вашей великой страной.
With regard to the situation in East Timor, Kenya commends Indonesia for allowing the international community to send a United Nations - mandated multinational force to restore order. В связи с положением в Восточном Тиморе Кения высоко оценивает тот факт, что Индонезия позволила международному сообществу послать многонациональные силы, санкционированные Организацией Объединенных Наций, для восстановления порядка.
On this issue, Kenya would like to draw a clear distinction between the legitimate rights of sovereign States to self-defence and therefore to the procurement of armaments for that purpose, and the illicit traffic in small arms involving non-State actors. Относительно этого вопроса Кения хотела бы провести четкое различие между законными правами суверенных государств на самооборону, а следовательно и на закупки для этой цели вооружений, и незаконным оборотом стрелкового оружия, которым занимаются негосударственные формирования.
Kenya therefore urged the Security Council to establish clear criteria for authorizing peacekeeping and enforcement action which would be applicable under the same conditions and with the same commitment everywhere in the world. В этой связи Кения хотела бы, чтобы Совет Безопасности установил четкие критерии учреждения миротворческих миссий и принятия принудительных мер, которые применялись бы в тех же условиях и с равной решительностью в любой точке мира.
Mr. Amolo (Kenya) said that the Mission was a proper continuation of the Organization's role in and responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter. ЗЗ. Г-н АМОЛО (Кения) говорит, что учреждение Миссии является надлежащим продолжением выполнения Организацией роли и несения ответственности, согласно Уставу, в области поддержания международного мира и безопасности.
Mr. K.M. SARMA, Chief, Ozone Secretariat, UNEP, Nairobi, Kenya Г-н К.М. САРМА, руководитель секретариата по озону, ЮНЕП, Найроби, Кения
Since early 1992, ten African countries have benefited from this assistance programme: Benin, Burundi, Ghana, Guinea, Kenya, Nigeria, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. С начала 1992 года этой программой помощи воспользовались следующие 10 африканских стран: Бенин, Бурунди, Гана, Гвинея, Зимбабве, Кения, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Сенегал и Уганда.
In Kakuma, Kenya, UNHCR is working with key non-governmental organizations to identify resettlement options for some of the "lost boys", unaccompanied Sudanese children who have been living on their own for several years. В Какуме, Кения, УВКБ сотрудничает с ведущими неправительственными организациями в целях поиска вариантов расселения для некоторых из "потерянных мальчиков" - несопровождаемых детей из Судана, которые самостоятельно жили на протяжении нескольких лет.
We believe there can be no justification for the type of outrage that was witnessed recently in Nairobi, Kenya; Dar-es-Salaam, Tanzania; and Cape Town, South Africa. Мы считаем, что не может быть никакого оправдания для таких вопиющих акций, свидетелями которых мы были недавно в Найроби, Кения, Дар-эс-Саламе, Танзания, и Кейптауне, Южная Африка.
In this regard, Kenya wishes to call for the expeditious reversal of this trend by donor countries in line with their commitments in various United Nations resolutions and with the aim of meeting the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national product. В этой связи Кения хотела бы призвать страны-доноры к тому, чтобы они незамедлительно обратили вспять эту тенденцию в соответствии со своими обязательствами по различным резолюциям Организации Объединенных Наций и в целях выполнения согласованного на международном уровне показателя в 0,7 процента от валового национального продукта.
In line with resolution 52/220, Kenya urges that energetic steps be taken on the funding from the regular budget of the United Nations Office at Nairobi in order to enable it to discharge its mandate. В соответствии с резолюцией 52/220 Кения настоятельно призывает к тому, чтобы были приняты энергичные шаги в вопросе о финансировании деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби из регулярного бюджета для обеспечения ему возможностей выполнять свой мандат.
In conclusion, I wish to reiterate that Kenya will continue to participate actively in the work of the Organization and to bear its rightful share of responsibilities and obligations under the Charter. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Кения будет и впредь активно участвовать в работе Организации и нести свою долю ответственности и обязанностей в соответствии с Уставом.
Malawi also strongly condemns the barbaric acts of terrorism that took place during August in Nairobi, Kenya; Dar-es-Salaam, Tanzania; Omagh, Northern Ireland; and Cape Town, South Africa. Малави также решительно осуждает варварские акты терроризма, которые имели место в августе в Найроби (Кения), Дар-эс-Саламе (Танзания), Оме (Северная Ирландия) и Кейптауне (Южная Африка).
Non-traditional exports - such as horticultural products and light manufactures - and tourism continued to perform well and assumed increasing importance in raising export earnings, for example, in Ghana, Kenya, Madagascar, Uganda, Zambia and Zimbabwe. Продолжал развиваться нетрадиционный экспорт, например продукции цветоводства и легкой промышленности, и туризм, роль которых в увеличении экспортных поступлений возрастала в таких странах, как Гана, Кения, Мадагаскар, Уганда, Замбия и Зимбабве.
It involves 14 countries on three continents, namely Australia, India, Indonesia, Kenya, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Mozambique, Oman, Singapore, South Africa, Sri Lanka, the United Republic of Tanzania and Yemen. В состав Ассоциации входят 14 стран трех континентов: Австралия, Индия, Индонезия, Йемен, Кения, Маврикий, Мадагаскар, Малайзия, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Оман, Сингапур, Шри-Ланка и Южная Африка.
Chile, Hungary, Kenya, Mexico and Sweden reported that they had adopted legislation, or terms of reference used by law enforcement agencies, which contained or referred to defining characteristics of criminal organizations. Венгрия, Кения, Мексика, Чили и Швеция сообщили о том, что они приняли законодательство или определили круг ведения правоохранительных органов, которые содержат или ссылаются на отличительные особенности преступных организаций.
Consultative Meeting of Ministers of Justice/Attorneys-General of East, Central and Southern Africa on Administration of Justice and Human Rights, 5 October 1994, Nairobi, Kenya - Head of Delegation. Консультативное совещание министров юстиции/генеральных прокуроров государств восточной, центральной и южной части Африки по отправлению правосудия и правам человека - 5 октября 1994 года, Найроби (Кения) - глава делегации.
The members of the Council strongly urged the parties, including representatives of the different regions, in accordance with the framework established by IGAD, to participate constructively in the conference scheduled to commence on 15 October 2002 at Eldoret, Kenya. Члены Совета настоятельно призвали стороны, включая представителей различных регионов, в соответствии с рамками, установленными МОВР, принять конструктивное участие в конференции, начать которую было запланировано 15 октября 2002 года в Эльдорете, Кения.
The number of overrepresented Member States remains at 13 (Argentina, Australia, Canada, Denmark, Ghana, India, Ireland, Jamaica, Kenya, Nepal, Pakistan, the Philippines and the Russian Federation) for all options. При всех вариантах число перепредставленных государств-членов равно 13 (Австралия, Аргентина, Гана, Дания, Индия, Ирландия, Канада, Кения, Непал, Пакистан, Российская Федерация, Филиппины и Ямайка).
The group of countries to be covered for assistance initially are Armenia, Bolivia, Cambodia, Cuba, Egypt, Ghana, Jordan, Kenya and Mauritania. К первоначальной группе стран, которые будут охвачены помощью, относятся Армения, Боливия, Гана, Египет, Иордания, Камбоджа, Кения, Куба и Мавритания.
Kenya, the gateway to East Africa, is strategically located on the Indian Ocean coast, thus providing easy access to regional and world markets. Кения, являющая собой своего рода ворота в Восточную Африку, имеет стратегическое положение на побережье Индийского океана, обеспечивающее легкий доступ к региональным и мировым рынкам.
Kenya has fairly well developed infrastructure, including international and domestic air transport facilities, one of the most modern ports in Africa, an extensive road network with all-weather roads connecting major commercial centres, a railway system and a well-established communication system. Кения располагает довольно хорошо развитой инфраструктурой, включая международные и внутренние терминалы воздушного транспорта, один из самых современных портов в Африке, разветвленную автодорожную сеть с проезжими в любую погоду дорогами, соединяющими крупнейшие торгово-промышленные центры, систему железнодорожного сообщения и отлаженную систему связи.
We also welcome the recent positive developments in Angola. Kenya will continue with its mediation efforts in the region and in the continent as a whole. Мы также приветствуем позитивные события, происшедшие недавно в Анголе. Кения будет продолжать свои посреднические усилия в регионе, а также на континенте в целом.
As at 26 July 2004,111 States had signed the Convention and 4 States had ratified it, namely, El Salvador, Kenya, Mexico and Sri Lanka. По состоянию на 26 июля 2004 года Конвенцию подписали 111 государств и ратифицировали четыре государства, а именно Кения, Мексика, Сальвадор и Шри - Ланка.
Eight African countries (Eritrea, Ethiopia, Kenya, Mali, the Niger, Senegal, Uganda and Zambia) have included the system with climate and vulnerability monitoring in their application to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Восемь стран Африки (Замбия, Кения, Мали, Нигер, Сенегал, Уганда, Эритрея и Эфиопия) включили эту систему с климатическим и касающимся уязвимости мониторингом в их обращение к Глобальному фонду борьбы со СПИДом, турбекулезом и малярией.