Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
UNV also facilitated substantive analysis of volunteerism issues through policy development, feasibility studies, research, and surveys in such countries as Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Kenya, and Samoa. ЗЗ. ДООН также содействовали предметному анализу вопросов добровольчества посредством разработки политики, анализов экономической целесообразности, исследований и обзоров в таких странах, как Бангладеш, Камбоджа, Кения, Самоа и Эфиопия.
In 2009, Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, India, Kenya, Liberia, Nepal, Philippines, Uganda, and Sierra Leone were the developing countries with most citizens serving as volunteers abroad. В 2009 году Гана, Демократическая Республика Конго, Индия, Камерун, Кения, Либерия, Непал, Сьерра-Леоне, Уганда и Филиппины были развивающимися странами с наибольшим числом граждан, работающих в качестве добровольцев за границей.
The Policy is part of the government's commitment to address gender concerns expressed in gender and human rights international instruments to which Kenya is a party. Эта политика является одним из свидетельств того, что правительство исполнено решимости решать гендерные проблемы, отраженные в международных соглашениях по гендерным вопросам и вопросам прав человека, участником которых является Кения.
Some countries had improved their birth registration systems and others, such as Bangladesh, Kenya and Zimbabwe, had taken steps to introduce reforms recognizing the right of women to confer nationality on their children. Некоторые страны улучшили свои системы регистрации рождения, а другие, такие как Бангладеш, Зимбабве и Кения, приняли меры с целью проведения реформ, обеспечивающих признание права женщин давать гражданство своим детям.
While Kenya was grateful for the international community's efforts to help the region deal with the problems, a permanent solution would only be found when political stability was restored to Somalia. В то время как Кения благодарна за усилия международного сообщества по оказанию региону помощи в преодолении проблем, постоянное решение будет найдено только тогда, когда в Сомали восстановится политическая стабильность.
The independent expert's talks with newly arrived refugees from Somalia at the Dadaab refugee camps in Kenya were, as before, his main source of first-hand information on the situation in Mogadishu and the south-central region. Как и ранее, основным источником информации из первых рук о ситуации в Могадишо и южно-центральном регионе послужили для независимого эксперта беседы с недавно прибывшими беженцами из Сомали в лагерях беженцев в Дадаб, Кения.
The Special Rapporteur conveyed a statement to the High Level Expert Meeting on the New Future of Human Rights and Environment, held in Nairobi, Kenya, from 30 November to 1 December 2009. Специальный докладчик направил заявление в адрес Совещания экспертов высокого уровня по вопросам нового будущего прав человека и окружающей среды, которое состоялось 30 ноября - 1 декабря 2009 года в Найроби, Кения.
Mr. Andanje (Kenya) said that sustainable development was the key to meeting the global challenges of poverty, food insecurity, climate change and energy security. Г-н Андандже (Кения) говорит, что устойчивое развитие является ключевым фактором решения глобальных проблем искоренения нищеты, борьбы с изменением климата и обеспечения продовольственной и энергетической безопасности.
As a mega-diverse country, Kenya expected the forthcoming meeting of the Conference of the Parties to the Convention to provide an action-oriented outcome with a view to implementing those objectives and concluding the protocol on access and benefit-sharing. Как страна, располагающая огромным биологическим разнообразием, Кения ожидает, что предстоящая сессия Конференции сторон Конвенции даст ориентированные на действия результаты в плане достижения этих целей и подписания протокола о доступе и совместном использовании выгод.
In September 2009, Kenya concluded an extradition treaty with the Republic of Rwanda, which provides, inter alia, for the extradition of Rwandan genocide suspects. В сентябре 2009 года Кения заключила договор об экстрадиции с Республикой Руандой, который предусматривает, в частности, экстрадицию лиц, подозреваемых в геноциде в Руанде.
In addition, Kenya has introduced tuition-free secondary education, leading to phenomenal growth in the transition rate from 46 per cent in 2002-2003 to 70 per cent in 2009. Помимо этого, Кения ввела бесплатное среднее образование, что привело к феноменальному росту числа переводимых в средние школы детей - с 46 процентов в 2002 - 2003 годах до 70 процентов в 2009 году.
Drawing attention to the particular situation of developing States, Kenya reported that it had not developed protected areas for straddling and highly migratory fish stocks due to its incapacity to enforce compliance by foreign fishing vessels. Привлекая внимание к особой ситуации развивающихся государств, Кения сообщила, что не создавала охраняемых районов для трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, поскольку не имеет возможности обеспечить соблюдение соответствующих режимов иностранными рыболовными судами.
On 7 July, Burundi officially joined the East African Community Customs Union comprising the United Republic of Tanzania, Rwanda, Uganda and Kenya, and adopted its common external tariff. 7 июля Бурунди официально вступила в Таможенный союз Восточноафриканского сообщества, в который входят Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда и Кения, и приняла его общий внешний тариф.
(b) Kenya Maasai: The Race to Preserve the Past and Dead End: Afghan Migrants in Greece were selected as winners at the United Nations Association Film Festival. Ь) фильмы «Кения, массаи: по пути к сохранению прошлого» и «Тупик: афганские мигранты в Греции» были названы победителями на кинофестивале, организованном Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций.
103.10. Consider ratifying the remaining instruments in a progressive manner and have them effectively incorporated in the national legislation for effective implementation (Kenya); 103.10 рассмотреть вопрос о ратификации постепенным образом остальных договоров и обеспечить их действенное включение в законодательство государства в целях их реального осуществления (Кения);
Continue giving consideration to ratify the other remaining (human rights) instruments in a progressive manner (Kenya); 127.4 продолжить рассмотрение вопроса о постепенной ратификации остальных договоров (по правам человекам) (Кения);
Ms. Mokaya-Orina (Kenya) said that her Government had undertaken reforms that sought to take into consideration the issues of consumer rights and consumer protection. Г-жа Мокайя-Орина (Кения) сообщает, что правительство ее страны осуществило реформы, которые имеют своей целью учет вопросов, касающихся прав потребителей и их защиты.
Kenya is of the view that all of the optional record-keeping as set out in the Chair's text should be mandatory and that all records should be maintained until such a time as those arms are destroyed or permanently decommissioned. Кения считает, что все виды добровольного ведения учета, упоминаемые в тексте документа Председателя, следует сделать обязательными и предусмотреть, чтобы государства вели такой учет вплоть до того времени, когда эти вооружения будут уничтожены или окончательно списаны.
Mr. Kamau (Kenya) said that, to achieve lasting stability in conflict areas, more emphasis must be placed on drafting clear and achievable mandates and providing field missions with the requisite human resources and logistical and financial support. Г-н Камау (Кения) говорит, что для достижения долгосрочной стабильности в районах конфликта необходимо уделять больше внимания разработке четких и выполнимых мандатов и обеспечению полевых миссий необходимыми людскими ресурсами и материально-технической и финансовой поддержкой.
Mr. Kamau (Kenya), speaking on behalf of the Group of African States, expressed appreciation of the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 in preparing a draft comprehensive convention on international terrorism. Г-н Камау (Кения), выступая от имени Группы африканских государств, высоко оценивает работу Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, по разработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Kenya was a party to 14 of the 16 international counter-terrorism instruments, and since 2009 had been undergoing review by the FATF International Cooperation Review Group. Кения является стороной 14 из 16 международных документов по борьбе с терроризмом, и с 2009 года Группа по обзору международного сотрудничества ФАТФ проводит обзор ситуации в стране.
Mr. Maina (Kenya) said that terrorism knew no nationality, civilization, ethnicity or religion and had devastating effects on the economic, social and political fabric of society. Г-н Маина (Кения) говорит, что терроризм не имеет национальной, культурной, этнической или религиозной принадлежности и оказывает разрушительное влияние на экономическую, социальную и политическую структуру общества.
Ethiopia, Gambia, Kenya, Lesotho, Malawi, Djibouti, Ghana and United Kingdom Эфиопия, Гамбия, Кения, Лесото, Малави, Джибути, Гана и Соединенное Королевство
He asked for proposals for the international community to provide greater protection of women refugees with disabilities, who faced multiple forms of discrimination, as Kenya alone could not meet the overwhelming needs. Оратор просит представить международному сообществу предложения по обеспечению более высокого уровня защиты женщин-беженцев с ограниченными возможностями, сталкивающихся с множественными формами дискриминации, поскольку сама Кения не может удовлетворить огромные потребности.
With that aim in mind, Kenya was promoting human development through the active and inclusive participation of different social groups, including youth, in decision-making and the prudent management of national resources. С учетом этой цели Кения содействует развитию человеческого потенциала за счет активного и всеобъемлющего участия различных социальных групп, в том числе молодежи, в принятии решений и рациональном управлении национальными ресурсами.