Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Mr. MUTHAURA (Kenya): I wish, on behalf of my delegation, to thank very much all those delegations that voted for Mr. Adede of Kenya. Г-н МУТХАУРА (Кения) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени моей делегации искренне поблагодарить все те делегации, которые проголосовали за г-на Адеде, Кения.
The following changes took place among the alternate members of the Board: Ms. Emily Ojoo-Massawa (Kenya, African Group) was replaced by Mr. Richard Mwendandu (Kenya, African Group). Среди заместителей членов Совета произошли следующие изменения: г-жа Эмили Оджоо-Массава (Кения, Группа африканских государств) была заменена г-ном Ричардом Мвенданду (Кения, Группа африканских государств).
Mr. Kiboino (Kenya) said that Kenya recognized the need for an international legal instrument on transboundary aquifers and aquifer systems and therefore welcomed the draft articles on shared natural resources. Г-н Кибоино (Кения) говорит, что Кения признает необходимость международно-правового документа, касающегося трансграничных водоносных горизонтов и систем водоносных горизонтов, и в связи с этим приветствует проекты статей по общим природным ресурсам.
Kenya was correct in not enacting domestic legislation to provide for Covenant rights. Kenya had a written Constitution. Accordingly, if it passed such legislation, the rights would be second class, subject to interpretation under the Constitution. Кения поступила правильно, не приняв национальное законодательство, включающее закрепленные в Пакте права. Кения имеет писаную Конституцию. Поэтому в случае принятия такого законодательства права отошли бы на второй план, подпадая под толкование в рамках Конституции.
Montreal Protocol: the organization attended the Preparatory Meeting for the Sixth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, 3-5 October, Nairobi, Kenya; and the Sixth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, 6-7 October, Nairobi, Kenya. Монреальский протокол: организация приняла участие в подготовительной встрече к шестому Совещанию Сторон Монреальского протокола, которая состоялась 3-5 октября в Найроби, Кения, и в шестом Совещании Сторон Монреальского протокола, которое состоялось 6-7 октября в Найроби, Кения.
With respect to the latter, a Cabinet memorandum is before the Kenyan Cabinet and will soon be passed, thereby enabling Kenya's accession to the Agreement. Kenya attaches great importance to the Fish Stocks Agreement. В отношении последнего на рассмотрении кенийского кабинета министров находится Меморандум правительства, который вскоре будет утвержден, за счет чего Кения получит возможность присоединиться к этому Соглашению. Кения придает Соглашению по рыбным запасам огромное значение.
Social [security - Kenya, Lebanon] (support - Kenya) (securities - Lebanon) and [an - Kenya] adequate [standard of living - Chile (quality of life - Chile) Социальное [обеспечение - Кения, Ливан] (поддержка - Кения) (обеспечение - Ливан) и [надлежащий - Кения] [уровень жизни - Чили] (качество жизни - Чили)
UNCT indicated that Kenya had adopted the Second Medium Term Plan (2013 - 2017), which was part of the implementation of Vision 2030, the United Nations Development Assistance Framework for Kenya 2014 - 2018 and the nationwide County Integrated Development Plans. СГООН указала, что Кения приняла Второй среднесрочный план (2013-2017 годы), который явился частью осуществления программы "Видение-2030", Рамочной программы помощи в области развития Организации Объединенных Наций в интересах Кении на 2014-2018 годы и общенациональных планов комплексного развития округов.
Regarding this last group, the African Commission on Human and Peoples' Rights made a ruling against the State in 2010 (Centre for Minority Rights Development (Kenya) and Minority Rights Group International on behalf of Endorois Welfare Council v. Kenya). В связи с этой последней группой Африканская комиссия по правам человека и народов вынесла в 2010 году постановление против государства (Центр по развитию прав меньшинств (Кения) и Международная группа по правам меньшинств от имени Совета по благосостоянию народа эндороис против Кении).
Such extradition would be carried out in respect of offences falling within the scope of any counter-terrorism convention to which Kenya is party and would be carried out between Kenya and any country with which it shares an extradition treaty. Такая экстрадиция осуществляется в связи с правонарушениями, подпадающими под действие любой конвенции о борьбе с терроризмом, участником которой является Кения, и производится между Кенией и любой страной, с которой заключено соответствующее соглашение.
To achieve that objective, financial, technical and material support must be extended to those developing countries which lacked resources, especially African countries like Kenya, as well as to those United Nations bodies which were directly concerned with human rights questions. Для этого, считает Кения, необходимо оказать финансовую, техническую и материальную поддержку развивающимся странам, испытывающим нехватку средств, в частности таким африканским странам, как Кения, а также органам Организации Объединенных Наций, непосредственно занимающимся вопросами прав человека.
(States Parties shall promote employment of persons with disabilities in the informal sector through the creation of an enabling environment and the provision of incentives and necessary support services - Kenya) (Государства-участники поощряют занятость инвалидов в неформальном секторе посредством создания благоприятных условий и предоставления стимулов и необходимых услуг по поддержке - Кения)
The report of the co-chairs of the coordination group, Mr. Vincent Madadi (Kenya) and Mr. Ramon Guardans (Spain), may be found in the annex to the present note. Доклад сопредседателей координационной группы г-на Винсента Мадади (Кения) и г-на Рамона Гуарданса (Испания) содержится в приложении к настоящей записке.
Some other countries, such as Cameroon, the Gambia and Kenya, have promised to clear their outstanding balances as soon as the processes to that end, which have commenced in their countries, are concluded. Еще несколько стран (Гамбия, Камерун и Кения) обещали погасить задолженность сразу после завершения необходимых формальностей в их странах.
According to the Secretary-General, the staff of the Integrated Support Services will provide support to UNMISS at the state and county levels, as well as in Entebbe, Uganda, and in Mombasa, Kenya. Как указывает Генеральный секретарь, сотрудники Отдела комплексного вспомогательного обслуживания будут обеспечивать работу МООНЮС на штатном и окружном уровнях, а также в Энтеббе, Уганда, и Момбасе, Кения.
In order to enhance the promotion and protection of human rights, Kenya commits itself to further advancing human rights at the regional and international levels and to further enhancing human rights at the national level. Для усиления поощрения и защиты прав человека Кения обязуется продолжать отстаивать права человека на региональном и международном уровнях и усиливать защиту прав человека на национальном уровне.
Belgium, China, Macao and Hong Kong, Kazakhstan, Kenya, Lithuania, Montenegro, Serbia Бельгия, Китай (специальные административные районы Аомынь и Сянган), Казахстан, Кения, Литва, Черногория, Сербия
For those countries with pooled funds (Ethiopia, Kenya and Somalia), CERF is carrying out country reviews within the performance and accountability framework in order to examine the pooled funds' complementarity with CERF. В тех странах, где имеются объединенные фонды (Кения, Сомали, Эфиопия), СЕРФ проводит страновые обзоры в соответствии с требованиями системы оценки результатов работы и подотчетности с целью изучить вопрос о взаимодополняемости работы объединенных фондов и СЕРФ.
(e) Kenya included the teaching of slavery and slave trade in the education curriculum at its primary and secondary school levels. е) Кения включила изучение истории рабства и работорговли в учебные планы для начальной и средней школы.
For example, in response to incidents of piracy off the coast of Somalia, support to States in the region undertaking the prosecution of suspected pirates is being provided to Kenya, Seychelles, the United Republic of Tanzania and Mauritius. Например, в деле борьбы с пиратством у берегов Сомали поддержка в вопросах судебного преследования подозреваемых в пиратстве лиц в регионе оказывается таким государствам, как Кения, Сейшельские Острова, Объединенная Республика Танзания и Маврикий.
Kenya believes in the rule of law at the national and international levels and considers the Rome Statute to be an instrument for further institutionalizing the rule of law and fighting impunity. Кения верит в верховенство права на национальном и международном уровнях и считает, что Римский статут представляет собой один из инструментов в деле дальнейшей институционализации принципа верховенства права и борьбы с безнаказанностью.
In December 2009, the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Kenya signed a memorandum of understanding on the transfer of suspected pirates captured in Somali waters. В декабре 2009 года правительство Китайской Народной Республики и правительство Республики Кения подписали меморандум о понимании в отношении передачи подозреваемых в пиратстве лиц, захваченных в водах Сомали.
Important exporters of fresh fruit and vegetables outside the UNECE region, for example Chile, Kenya, Ghana, Morocco, South Africa and other countries, base their national standards for exported products on those of UNECE. За пределами региона ЕЭК ООН крупные экспортеры свежих фруктов и овощей, такие как Гана, Кения, Марокко, Чили, Южная Африка и другие страны, принимают стандарты ЕЭК ООН за основу при выработке собственных национальных стандартов на экспортную продукцию.
Integrated social protection programmes with explicit food security and nutrition objectives have been promoted in countries such as Brazil, Colombia, Ethiopia, Kenya and Mexico, although their impact on nutrition is not always directly evident. Комплексные программы социальной защиты с четко определенными задачами по обеспечению безопасности в области продовольствия и питания осуществляются в таких странах, как Бразилия, Кения, Колумбия, Мексика и Эфиопия, однако их влияние на положение в области питания не всегда очевидно.
The information-sharing centres in Sana'a, Mombasa, Kenya, and Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, are fully operational and linked to all 20 Djibouti Code of Conduct signatory States through a web-based information-exchange network. Центры по обмену информацией в Сане, Момбасе (Кения) и Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) работают в полную силу и поддерживают связь со всеми 20 государствами, подписавшими Джибутийский кодекс поведения, через Интернет-систему обмена информацией.