Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
The CHAIRMAN said that Croatia, the Czech Republic, the Dominican Republic, France, Kenya, Pakistan, Papua New Guinea, the Philippines, San Marino, Solomon Islands and Zambia had become sponsors of the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Доминиканская Республика, Замбия, Кения, Пакистан, Папуа-Новая Гвинея, Сан-Марино, Соломоновы Острова, Филиппины, Франция, Хорватия и Чешская Республика.
Mr. OWADE (Kenya) said that his delegation would regret any failure to take a decision at that meeting, once the Secretariat had replied to the question raised by the delegation of Cuba. Г-н ОВАДЕ (Кения) говорит, что его делегация с сожалением отмечает, что по данному вопросу в ходе текущей сессии не было принято решения после того, как Секретариат дал ответ на вопрос, заданный делегацией Кубы.
Kenya, as a troop-contributing country, had grave reservations with regard to the existing insurance arrangements for troops. The principle of equal treatment of Member States was not respected and the preparation of claims was a lengthy and complex process. Кения, входящая в число стран, предоставляющих войска, выражает серьезные оговорки в отношении ныне действующего режима страхования войск; так, принцип равного режима для всех государств-членов не соблюдается, а оформление требований о выплате компенсации является сложным и длительным процессом.
Mr. THUITA MWANGI (Kenya) said that the draft articles struck a balance among conflicting interests, and care must be taken to maintain that balance. Г-н ТУИТА МВАНГИ (Кения) говорит, что проект статей обеспечивает сбалансированность коллизирующих интересов и необходимо позаботиться о том, чтобы сохранить эту сбалансированность.
Kenya urges the urgent fulfilment of the previously agreed United Nations target of 0.7 per cent of gross national product of the developed countries for the overall official development assistance as soon as possible, and an increase in the share of funding for social development programmes. Кения настоятельно призывает к скорейшему, насколько это возможно, осуществлению ранее согласованной Организацией Объединенных Наций цели выделения 0,7 процента валового национального продукта развитых стран на общую официальную помощь в целях развития и увеличению доли финансирования программ социального развития.
Mr. Mahugu (Kenya): The question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council has engaged this Organization since three years ago, when the Open-ended Working Group was established to consider the matter. Г-н Махугу (Кения) (говорит по-английски): Эта Организация занимается вопросом о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава на протяжении уже трех лет, с тех пор, как для его рассмотрения была создана Рабочая группа открытого состава.
On 5 December 1995, OLS (southern sector) welcomed the Government's decision, announced earlier that afternoon, to lift restrictions on relief flights to southern Sudan from the OLS relief base in Lokichokio, northern Kenya. 5 декабря 1995 года ОМЖС (южный сектор) приветствовала объявленное ранее в этот день решение правительства отменить ограничения на полеты в южную часть Судана с целью оказания помощи с базы ОМЖС в Локичокио, северная Кения.
Two regional UNHCR registration workshops (with WFP staff participation) were held (Nairobi, Kenya; Dakar, Senegal); staff were trained in registration strategies, techniques and software. С участием сотрудников МПП было проведено два рабочих совещания УВКБ по вопросам регистрации (в Найроби, Кения, и Дакаре, Сенегал), на которых сотрудники изучали общие принципы и методы регистрации и соответствующее программное обеспечение.
In other countries, however, the most recent data report a stagnation in the 1990s (Mozambique and Togo) as well as increases (Cameroon and Kenya). Однако в других странах последние данные свидетельствуют о приостановке сокращения смертности в 90-х годах (Мозамбик и Того), а также о ее увеличении (Камерун и Кения).
The representative of the Philippines announced that Burkina Faso, the Congo, Costa Rica, Haiti, Ireland, Kenya, Malawi, Mali, Nicaragua, Pakistan, Paraguay, Togo and Indonesia had joined in sponsoring the revised draft resolution. Представитель Филиппин объявил о том, что Буркина-Фасо, Гаити, Индонезия, Ирландия, Кения, Конго, Коста-Рика, Малави, Мали, Никарагуа, Пакистан, Парагвай и Того присоединились к числу авторов измененного проекта резолюции.
An Eastern African Indigenous Women's Conference is being planned to take place in Nairobi, Kenya, in collaboration with the African Indigenous Women's Organisation (AIWO). В сотрудничестве с Организацией женщин коренных народов (АЙВО) в Найроби (Кения) запланировано провести Конференцию женщин коренных народов Восточной Африки.
In regard to paragraph 2 of draft article II, Kenya was the host country for permanent United Nations offices and for a number of United Nations missions engaged in various humanitarian assistance and development programmes at the national and regional levels. Что касается пункта 2 проекта статьи II, Кения напоминает, что на ее территории расположены штаб-квартиры постоянных отделений Организации Объединенных Наций и ряд миссий Организации, которые работают по различным программам гуманитарной помощи и развития, в том числе на национальном и региональном уровнях.
Kenya promotes new types of learning to fit new needs, such as conflict resolution, gender studies and research, leadership training and human rights, especially women's rights, at all levels. Кения поощряет новые формы обучения с учетом новых потребностей, касающихся таких вопросов, как урегулирование конфликтов, научные исследования гендерной проблематики, подготовка руководителей, права человека, особенно права женщин на всех уровнях.
The workshop was held at the Regional Centre for Services in Surveying, Mapping and Remote Sensing (RCSSMRS) in Nairobi, Kenya, from 5 to 8 May 1998, in cooperation with the Kenyan Government and with financial support from Germany. Это рабочее совещание было проведено в Региональном центре топографических исследований, картографии и телеобнаружения (РЦТИКТ) в Найроби (Кения) 5-8 мая 1998 года в сотрудничестве с правительством Кении и при финансовой поддержке Германии.
Currently WFP has more than 30 such ongoing development activities, in countries such as Benin, Burkina Faso, Ethiopia, the Gambia, Guinea, Kenya, Niger, Senegal, the Sudan and the United Republic of Tanzania. В настоящее время МПП осуществляет более 30 подобных проектов в таких странах, как Бенин, Буркина-Фасо, Гамбия, Гвинея, Кения, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Судан и Эфиопия.
7 Benin, Botswana, Burkina Faso, the Comoros, Eritrea, Ghana, Guinea, Kenya, Mali, Mauritania, Morocco, Mozambique, Nigeria, Senegal, the Sudan and Zambia. 7 Бенин, Ботсвана, Буркина-Фасо, Гана, Гвинея, Замбия, Кения, Коморские Острова, Мавритания, Мали, Марокко, Мозамбик, Нигерия, Сенегал, Судан и Эритрея.
Countries in Africa leading the growth in Internet usage include Senegal (2,500 users), Tunisia (3,500), Ghana (4,500), Kenya (5,000), Morocco (6,000) and Zimbabwe (10,000). К странам Африки, дальше других продвинувшихся в расширении использования Интернета, относятся Сенегал (2500 пользователей), Тунис (3500), Гана (4500), Кения (5000), Марокко (6000) и Зимбабве (10000).
Among the trade points at an advanced stage of development are those in Lusaka (Zambia), Nairobi (Kenya), Addis Ababa (Ethiopia), Gaborone (Botswana) and Kampala (Uganda). Был достигнут значительный прогресс в развитии центров по вопросам торговли в Лусаке (Замбия), Найроби (Кения), Аддис-Абебе (Эфиопия), Габороне (Ботсвана) и Кампале (Уганда).
With regard to its industrial investment promotion programme, Kenya was looking to UNIDO for assistance under the NIMTECH project in promoting direct foreign investment, targeting not only developed countries but also the more advanced developing countries. Что касается ее программы содействия промышленным инвести-циям, Кения надеется на помощь ЮНИДО в рам-ках проекта НИМТЕХ по содействию прямым ино-странным инвестициям, который ориентирован не только на развитые страны, но также на наиболее передовые развивающиеся страны.
It was organized in close collaboration with the Regional Centre for Services in Surveying, Mapping and Remote Sensing (RCSSMRS) and took place from 5 to 8 March in Nairobi (Kenya), the seat of the RCSSMRS. Оно было организовано в тесном сотрудничестве с Региональным центром обслуживания в области обследований, картирования и дистанционного зондирования (РЦООКДЗ) и проходило 5-8 марта в штаб-квартире РЦООКДЗ в Найроби (Кения).
5-8 May Nairobi Regional workshop for the promotion of a network on ecological monitoring, natural resources mapping, remote sensing and early warning systems in Africa in Kenya 5-8 мая Найроби Региональное рабочее совещание по содействию созданию сетей экологического мониторинга, картированию естественных ресурсов, дистанционному зондированию и деятельности систем раннего обнаружения в Африке, Кения
The first port drugs intelligence unit was set up in Mombasa, Kenya, in early 1998, and training was provided for customs, police and port authorities in both their own countries and in Europe. Первое портовое подразделение по сбору оперативной информации о наркотиках было создано в Момбасе, Кения, в начале 1998 года, а для сотрудников таможни, полиции и портовых властей была организована подготовка в своих странах и в Европе.
Just as we explicitly and firmly condemned the cowardly attacks carried out last August against American diplomatic representatives in Dar-es-Salaam, Tanzania, and in Nairobi, Kenya, so do we disapprove of the unilateral resort to military force against sovereign States. Подобно тому, как мы открыто и решительно осудили подлые нападения, совершенные в августе этого года на американских дипломатических представителей в Дар-эс-Саламе, Танзания, и в Найроби, Кения, мы не одобряем и одностороннее использование военной силы против суверенных государств.
The spokeswoman for the African Group (Kenya) said that, in the view of her Group, the provisional agenda for the forty-third session of the Board was well balanced. Представитель Группы африканских стран (Кения) заявила, что, по мнению ее Группы, предварительная повестка дня сорок третьей сессии Совета является весьма сбалансированной.
In this connection, my delegation supports the African common position on drug control, which was formulated by African experts during a meeting organized by the Organization of African Unity in Nairobi, Kenya, in March 1998. В этой связи моя делегация поддерживает общую африканскую позицию в отношении контроля над наркотиками, которая была сформулирована африканскими специалистами в ходе совещания, проведенного в Найроби, Кения, в марте 1998 года Организацией африканского единства.