Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
As part of the political commitment, after the formation of the new Government, a sub-committee of cabinet was established to mount a total war against HIV/AIDS, which is chaired by His Excellency the President of the Republic of Kenya, assisted by the Minister for Health. В рамках выполнения политических обязательств после образования нового правительства был учрежден подкомитет кабинета, задача которого - вести тотальную войну против ВИЧ/СПИДа; председателем этого подкомитета является Его Превосходительство президент Республики Кения, помогает ему министр здравоохранения.
Mr. Oyugi (Kenya): Allow me to commend the President on behalf of my delegation for the able manner in which he has continued to guide the deliberations of the Assembly. Г-н Ойюги (Кения) (говорит по-английски): Позвольте мне поблагодарить Председателя от имени моей делегации за то, как умело он продолжает руководить работой Ассамблеи.
Ms. González Navarro, introducing the draft resolution, said that Bangladesh, Indonesia, Kenya, the Russian Federation, Tunisia and Turkmenistan had become sponsors. Г-жа Гонзалес Наварро, представляя проект резолюции, отмечает, что Бангладеш, Индонезия, Кения, Российская Федерация, Тунис и Туркменистан, выступают его соавторами.
Mr. Khane said that the following countries had joined as sponsors: Armenia, Kenya, Malawi, Namibia, the Republic of Korea, San Marino, Serbia, Timor-Leste and Ukraine. Г-н Хан говорит, что к авторам этой резолюции присоединились следующие страны: Армения, Кения, Малави, Намибия, Республика Корея, Сан-Марино, Сербия, Тимор-Лешти и Украина.
Mr. Owade (Kenya) wished to know the precise programme of work of the Committee over the next few days and the anticipated date of completion of its work. Г-н Оваде (Кения) хотел бы конкретно ознакомиться с программой работы Комитета на следующие дни и о планируемой дате завершения его работы.
Kenya was actively involved in regional and international initiatives to eliminate corruption and looked forward to the signing, later that year, of the United Nations Convention against Corruption. Кения принимает активное участие в региональных и международных инициативах по искоренению коррупции и ожидает подписания в конце этого года Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
In line with the Headquarters rule, as reaffirmed by General Assembly resolution 54/248, Kenya would like to see all UNEP and UN-Habitat meetings held at UNON. В соответствии с правилом о Центральных учреждениях, подтвержденным резолюцией 54/248 Генеральной Ассамблеи, Кения хотела бы, чтобы все заседания ЮНЕП и ООН-Хабитат проводились в ЮНОН.
Kenya believed that regional organizations, which were best placed to understand the complexities of conflicts in their areas, had a crucial role to play in resolving them. Кения считает, что региональные организации, которые лучше других знают все перипетии конфликтов, происходящих в их регионах, могут играть решающую роль в их урегулировании.
Bilateral efforts also contributed to the realization of fundamental transit policy issues. Kenya and Uganda established a seamless train service that cut travel times from 20 days to 5-7 days. Решению принципиальных вопросов транзитной политики способствовали также двусторонние усилия. Кения и Уганда наладили прямое железнодорожное сообщение, благодаря которому время в пути сократилось с 20 до 5-7 дней.
These were: Afghanistan, Bangladesh, China, Indonesia, Kenya, Mexico, Mozambique, Nigeria, Pakistan, Peru, Uganda, and the United Republic of Tanzania. К ним относятся: Афганистан, Бангладеш, Китай, Индонезия, Кения, Мексика, Мозамбик, Нигерия, Пакистан, Перу, Уганда и Объединенная Республика Танзания.
Five countries - Benin, Ecuador, Kenya, Niger and Pakistan - were presenting their country programmes to the Executive Boards and testing the new simplification and harmonization tools. Пять стран - Бенин, Кения, Нигер, Пакистан и Эквадор - представляют исполнительным советам свои страновые программы и проводят испытания новых средств обеспечения упрощения и согласования.
It has also supported the evaluation of the impact of poverty reduction strategies, such as in Ghana, Kenya, Nepal and Sierra Leone. Организация оказывала также поддержку в проведении оценки воздействия стратегий сокращения масштабов нищеты в таких странах, как Гана, Кения, Непал и Сьерра-Леоне.
Another, the pan-African consultation for the preparation of the fourth session of IFF, took place at the African Ministerial Conference on the Environment, in Nairobi, Kenya, from 25 to 27 January 2000. Другие - панафриканские консультации по подготовке четвертой сессии МФЛ - были организованы в рамках Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды в Найроби, Кения, 2527 января 2000 года.
Mr. Kuindwa (Kenya) said that, in the context of his country's efforts to improve its share in international trade, he appreciated the steady growth in the list of UNCITRAL texts. Г-н Куиндва (Кения) говорит, что, поскольку его страна стремится расширять свое участие в международной торговле, она приветствует стабильное пополнение списка документов, принятых ЮНСИТРАЛ.
Many countries in the region, in particular Burundi, Tanzania, Kenya, Uganda and the Democratic Republic of the Congo, were occupied with carrying out their internal electoral processes. Многие страны в районе, в частности Бурунди, Танзания, Кения, Уганда и Демократическая Республика Конго, были поглощены проведением своих внутренних избирательных процессов.
An estimated 80 per cent of the economic activity of the country is related to international trade, more than half of which involves third countries such as Ethiopia and Kenya. Согласно расчетам, 80 процентов экономической деятельности страны связано с международной торговлей, причем более половины - с третьими странами, такими, как Эфиопия и Кения.
Andorra, Burkina Faso, Cape Verde, Côte d'Ivoire, Ghana, Kenya, Lesotho, Mauritania, Sierra Leone, South Africa, Tuvalu and Uganda also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Андорра, Буркина-Фасо, Гана, Кабо-Верде, Кения, Кот-д'Ивуар, Лесото, Мавритания, Сьерра-Леоне, Тувалу, Уганда и Южная Африка.
He was in my country in the 1990s, but he is certainly not there today. Kenya has no benefit in hiding the fugitive. Он находился в нашей стране в 1990-х годах, но сегодня его там определенно нет. Кения ничего не выигрывает от укрывательства подозреваемого.
Kenya is therefore totally opposed to the creation of new institutions with similar concerns and calls upon the international community to strengthen the role of UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements in Nairobi. Поэтому Кения полностью против создания новых учреждений с аналогичным кругом ведения и призывает международное сообщество укреплять роль ЮНЕП и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Найроби.
Kenya is proud to have been a part of this process and congratulates all those that participated in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. Кения гордится тем, что она была участником этого процесса и приветствует всех тех, кто принимал участие в третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
For these reasons, Kenya calls upon those who have not ratified and supported the implementation of the legal regime established by UNCLOS and other non-binding frameworks to do so. По этим причинам Кения призывает тех, кто еще не ратифицировал и не поддержал осуществление правового режима, устанавливаемого ЮНКЛОС и другими необязательными механизмами, сделать это.
Ms. Chebomui (Kenya) said that, given the increased level of risk, the measures taken to enhance the security of United Nations premises were very timely. Г-жа Чебомуи (Кения) говорит, что с учетом повышения степени риска меры по укреплению безопасности помещений Организации Объединенных Наций весьма своевременны.
Kenya believed that the continued development of missile defence systems by some States threatened to introduce a new arms race, as other States were bound to increase their nuclear arsenals in order to establish a balance. Кения считает, что продолжающаяся разработка систем ракетной обороны некоторыми государствами грозит новым витком гонки вооружений, поскольку другие государства будут стремиться увеличить свой ядерный потенциал, для того чтобы восстановить баланс.
As a neighbouring country, Kenya had a direct interest in seeing economic development in Ethiopia and was willing to support it, including by providing access to the sea. Как соседняя страна Кения непосредственно заинтересована в экономическом развитии Эфиопии и готова оказывать ей поддержку, в том числе предоставляя выход к морю.
Kenya fully supports the Secretary-General's intention to review the current system of internal justice, to improve the efficiency of the system and to allow staff to have fair and just processing of their complaints. Кения полностью поддерживает намерение Генерального секретаря пересмотреть действующую сейчас систему внутреннего правосудия в целях повышения эффективности этой системы и обеспечения персоналу справедливого процесса рассмотрения их жалоб.