UNESCO High-Level and Strategic Meeting on Water Security and Cooperation Nairobi, Kenya, 11-13 September 2013 (Africa) |
Стратегическое совещание высокого уровня ЮНЕСКО по вопросам водной безопасности и сотрудничества, Найроби, Кения, 11 - 13 сентября 2013 года (Африка) |
Some African countries, such as Cape Verde, Kenya, Lesotho and Mozambique, made substantial progress, all reaching the minimum target of 85 per cent of their scheduled development cooperation within their national budgets. |
Такие страны Африки, как Кабо-Верде, Кения, Лесото и Мозамбик, добились существенных результатов, достигнув минимального предусмотренного показателя 85 процентов от запланированного сотрудничества в целях развития в своих национальных бюджетах. |
Kenya Broadcasting Corporation, the national broadcaster, was able to appreciate the efficiency of community broadcasters and expressed its awareness that a stronger national network is required to meet the country's disaster risk reduction needs in an inclusive manner. |
Национальная вещательная компания «Кения Бродкастинг Корпорэйшн» смогла по достоинству оценить эффективность общинных вещательных компаний и сообщила о своем понимании необходимости более эффективной национальной сети для удовлетворения потребностей страны в области уменьшения опасности бедствий на основе самого широкого участия. |
From mid-2009 to mid-2014, the Collaborative Actions for Sustainable Tourism project was successfully implemented in nine countries in Africa (Cameroon, Gambia, Ghana, Kenya, Mozambique, Nigeria, Senegal, Seychelles and United Republic of Tanzania). |
С середины 2009 года по середину 2014 года в девяти африканских странах (Гамбия, Гана, Камерун, Кения, Мозамбик, Нигерия, Сейшельские Острова, Сенегал и Объединенная Республика Танзания) был успешно осуществлен проект под девизом «Совместные действия в интересах устойчивого туризма». |
Opening statements were then delivered by Ms. Sahle-Work Zewde, Director-General of the United Nations Office at Nairobi; Mr. Achim Steiner, Executive Director of UNEP; and Ms. Judy Wakhungu, Cabinet Secretary for Environment, Water and Natural Resources of Kenya. |
Далее со вступительными заявлениями выступили г-жа Сале-Ворк Зевде, Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби; г-н Ахим Штайнер, Директор-исполнитель ЮНЕП; и г-жа Джуди Вахунгу, министр Республики Кения по вопросам окружающей среды, водных и природных ресурсов. |
National (UNODC) focal point on drug control, based in Nairobi, Kenya; |
Национальный координатор по вопросам контроля над наркотиками при региональном центре УНП ООН в Найроби, Кения; |
Mr. Oyugi (Kenya), speaking on behalf of the African Group, commended the priority given by both Mr. LI Yong and his predecessor as Director General to promoting industrial development in developing countries, particularly in Africa. |
Г-н Оюджи (Кения), выступая от имени Группы государств Африки, высоко оценивает тот приоритет, который г-н Ли Юн и его предшественник на ноту Генерального директора придают содействию промышленному развитию в развивающихся странах, особенно в Африке. |
India, Ethiopia, Kenya, Nepal and the Philippines have already used diaspora bonds, and Nigeria and Trinidad and Tobago are processing their issue. |
Индия, Эфиопия, Кения, Непал и Филиппины уже используют облигации диаспоры, а Нигерия и Тринидад и Тобаго обрабатывают их эмиссию. |
The development is part of the planned construction of a railway connection along the northern corridor between Mombasa, Kenya, and Kampala through Nairobi and Kigali, with a possible extension to Juba. |
Разработка проекта осуществляется в рамках запланированного строительства железнодорожного пути вдоль северного коридора, который свяжет Момбасу, Кения, и Кампалу через Найроби и Кигали, с его возможным продлением до Джубы. |
[8] The Monitoring Group assesses that Ahmed Godane enjoyed the support not only of affiliates such as Somalia-based Al-Hijra fighters, but also a growing number of new recruits based in Mombasa, Kenya, and the United Republic of Tanzania. |
[8] Группа контроля считает, что Ахмед Годан пользовался поддержкой не только таких отделений, как базирующаяся в Сомали группа боевиков «Аль-Хиджра», но и растущим числом новобранцев, базирующихся в Момбасе (Кения) и Объединенной Республике Танзания. |
The three information-sharing centres established in Sana'a, Mombasa (Kenya) and Dar es Salaam (United Republic of Tanzania) manage a network of focal points throughout the region, including in Somalia, providing information on piracy activity and dhow movements. |
Три центра по обмену информацией, созданные в Сане, Момбасе (Кения) и Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания, управляют сетью координаторов, расположенных по всему региону, в том числе в Сомали, информируя о пиратской активности и о передвижениях дау. |
Experiences, lessons learned and best practices of African countries in the development and implementation of nationally appropriate mitigation actions were shared during a workshop organized in November 2011 by the secretariat and UNEP in Nairobi, Kenya. |
В ходе рабочего совещания, организованного в ноябре 2011 года секретариатом и ЮНЕП в Найроби, Кения, был проведен обмен опытом, извлеченными уроками и передовой практикой африканских стран в разработке и осуществлении соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата. |
Although Kenya was not a priority country under that initiative, it stood ready to work with UNIDO on replicating the successes of 3ADI pilot projects. |
Хотя Кения не входит в число стран, которым отдается приоритет в рамках этой инициативы, она готова сотрудничать с ЮНИДО в тиражировании успехов экспериментальных проектов ИРЗА. |
Many countries have repeatedly expressed their need and interest with respect to participating in training programmes in order to produce their own estimates, including Ethiopia, Kenya and Uganda. |
Многие страны, в том числе Кения, Уганда и Эфиопия, неоднократно заявляли о своей потребности и заинтересованности в участии в учебных программах, которые позволят им составлять собственные оценки. |
In countries with a pooled fund (Ethiopia, Kenya and Somalia), consultants were asked to examine their interaction and complementarity with CERF. |
При наличии в странах механизмов совместного финансирования (Эфиопия, Кения и Сомали) консультантам было предложено изучить, как они взаимодействуют с СЕРФ и насколько они и СЕРФ дополняют друг друга. |
Kenya is partnering with South Africa and seven other countries in an international bid to host the world's largest radio telescope; |
Кения в партнерстве с Южной Африкой и семью другими странами участвует в международном конкурсном предложении на размещение у себя этого крупнейшего в мире радиотелескопа; |
126.101 Put in place a concrete national strategy containing effective measures aimed at strengthening the independent functioning of the judiciary (Kenya); |
126.101 принять конкретную национальную стратегию, содержащую эффективные меры, направленные на укрепление независимого функционирования судебной власти (Кения); |
Ms. Grignon (Kenya) said that crime and drugs continued to impede development in many countries, despite concerted efforts to combat rising crime levels and suppress the sale and distribution of drugs. |
Г-жа Гриньон (Кения) говорит, что преступность и наркотики продолжают препятствовать развитию во многих странах, несмотря на согласованные усилия по борьбе с ростом преступности и пресечению продажи и распространения наркотиков. |
Ms. Mokaya-Orina (Kenya) said that the Model Law had formed the bedrock for procurement reform in many countries including her own; nevertheless, it needed to be updated to cover certain issues, such as electronic communication in public procurement. |
Г-жа Мокайя-Орина (Кения) говорит, что Типовой закон создал основу для реформирования деятельности по закупкам во многих странах, включая Кению; его необходимо дополнить, чтобы он мог охватывать некоторые вопросы, например, использование электронных сообщений при публичных закупках. |
Kenya, however, had taken legislative and other measures to enforce the constitutional principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointed public bodies should be of the same gender. |
Вместе с тем, Кения приняла законодательные и другие меры по упрочению конституционного принципа, предусматривающего, что на выборных или назначаемых должностях в государственных учреждениях могут находиться не более двух третьих представителей одного и того же пола. |
The organization launched a microcredit finance programme in Matanya, Kenya, in 2010, through which several women have been granted small loans permitting them to start a small business to support their families. |
В 2010 году организация начала осуществление программы финансирования микрокредитов в Матании, Кения, благодаря которой несколько женщин получили небольшие кредиты для организации собственного мелкого бизнеса, что позволит им содержать свои семьи. |
Kenya is a signatory to the Universal Declaration of Human Rights (1948), which recognizes social protection as a fundamental human right for all citizens of the world. |
Кения подписала Всеобщую декларацию прав человека 1948 года, в которой признается, что социальная защита входит в число основных прав человека, которыми обладают граждане всех стран мира. |
Under the IGAD Regional Initiative for Capacity Enhancement in South Sudan, launched in January 2011,200 experienced civil servants from three IGAD member States (Ethiopia, Kenya and Uganda) are being deployed to core ministries. |
В соответствии с Региональной инициативой МОВР по укреплению потенциала в Южном Судане, начатой в январе 2011 года, 200 опытных гражданских служащих из трех государств - членов МОВР (Кения, Уганда и Эфиопия) распределяются по основным министерствам. |
In 2012, a workshop of 230 participants was organized by UNDP in Mombasa, Kenya to highlight the appropriateness and costs of introducing ICTs in electoral process. |
В 2012 году отделением ПРООН в Момбасе, Кения, был проведен семинар-практикум с участием 230 специалистов для анализа целесообразности и стоимости внедрения ИКТ в избирательный процесс. |
Kenya was party to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), in which context it had introduced the International Crimes Act of 2008. |
Кения является участницей Римского статута Международного уголовного суда (МУС), и в этой связи она внесла Закон о международных преступлениях 2008 года. |