Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
122.73,122.76,122.79,122.81 and 122.82 On cooperation with the Office of the High Commissioner, Human Right Council mechanism and the regional and international human rights bodies (Somalia, Kenya, Gabon, Ghana and Paraguay). 122.73,122.76,122.79,122.81 и 122.82 О сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара, механизмом Совета по правам человека и региональными и международными правозащитными органами (Сомали, Кения, Габон, Гана и Парагвай).
The secretariat also informed the Team that the ICoE was granted a special award in recognition to its contribution to South-South cooperation at Global South-South Development EXPO 2013, Nairobi, Kenya, on 1 November 2013. Секретариат также проинформировал Группу о том, что МЦПО был удостоен особой премии в знак признания его вклада в сотрудничество по линии Юг-Юг на всемирной выставке по проблемам развития сотрудничества Юг-Юг, состоявшейся в Найроби, Кения, 1 ноября 2013 года.
Ms. Lichuma (Kenya) said that efforts were being made to implement article 43 of the Constitution, which, for the first time, recognized the right to health, including reproductive health. Г-жа Личума (Кения) говорит, что в настоящее время принимаются меры, направленные на осуществление статьи 43 Конституции, в которой впервые признается право на здоровье, включая репродуктивное здоровье.
Two developing countries, Sudan and Kenya, are new to this list in 2012, with a share of total procurement volume for 2012 of 2.8 per cent and 2.7 per cent respectively. Две развивающиеся страны (Судан и Кения) впервые вошли в этот список; их доля в общем объеме закупок в 2012 году составила 2,8 и 2,7 процента соответственно.
Recent discoveries of minerals in several African countries are expected to further expand the fiscal space as well as public spending in countries such as Ghana, Kenya, Mauritania and Uganda. Недавнее открытие залежей полезных ископаемых в нескольких странах Африки будет способствовать дальнейшему расширению фискального пространства, а также росту государственных расходов в таких странах, как Гана, Кения, Мавритания и Уганда.
135.19. Fully domesticate the human rights instruments which were recently acceded to with the aim of fully and effectively implementing them (Kenya); 135.19 полностью отразить положения договоров о правах человека, к которым недавно присоединилась страна, во внутреннем законодательстве с целью их всестороннего и эффективного соблюдения (Кения);
Subsequently, Albania, Angola, Botswana, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Japan, Jordan, Kenya, Mongolia, New Zealand, the Philippines, Senegal and Switzerland joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Албания, Ангола, Ботсвана, Буркина-Фасо, Гана, Иордания, Камерун, Кения, Монголия, Новая Зеландия, Сенегал, Филиппины, Швейцария и Япония.
I give you Congo, which was high, Ghana - lower. And Kenya - even lower. Вот здесь Конго, очень высокая смертность, Гана, ниже, и Кения, еще ниже.
With the encouragement of the United States, both Kenya and Djibouti have increasingly augmented their involvements in the internal affairs of Somalia in the recent years further polarizing and poisoning the Somali political landscape. Поощряемые Соединенными Штатами Америки Кения и Джибути стали все активнее вмешиваться во внутренние дела Сомали в последние годы, что привело к дальнейшей поляризации и фрагментации политического ландшафта Сомали.
Kenya had enacted a number of laws and had developed policies regarding the right to health, such as the HIV and AIDS Prevention and Control Act and the National Malaria Strategy. Кения приняла ряд законов и разработала программы, касающиеся права на здоровье, такие, как Закон о профилактике и борьбе с ВИЧ и СПИДом и Национальная стратегия по борьбе с малярией.
Kenya had undertaken a number of anti-corruption initiatives, including the establishment of special courts, the inclusion of anti-corruption units in all Government institutions, the development of a national anti-corruption policy, and public education. Кения предприняла ряд антикоррупционных инициатив, включая создание специальных судов, включение антикоррупционных подразделений во все государственные ведомства, разработку национальной антикоррупционной политики и просвещение населения.
Africa: Kenya, Embu, 13-14 October, seminars on 'Against all forms of violence', 'The awareness of development through education' and 'Putting the Man in the heart of globalization'. Африка: Кения, Эмбу, 13 - 14 октября, семинары на тему «Борьба со всеми формами насилия», «Понимание развития через образование» и «Поставить глобализацию на службу человеку».
Ms. Orina (Kenya), speaking on behalf of the Group of African States, said that it was important to avoid statelessness after the dissolution of States or upon State succession. Г-жа Орина (Кения), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что важно не допускать безгражданства после распада государств или при правопреемстве государств.
For example, the elimination of user fees and the provision of stipends and cash transfers to girls has led to greater demand for education, inter alia, in Bangladesh, El Salvador, Mexico and Kenya. Например, ликвидация платы за обучение и обеспечение стипендий и денежных выплат для девочек привели к росту популярности образования в таких странах, как Бангладеш, Кения, Мексика и Сальвадор.
Kenya has created an environment conducive to investment and urges potential investors to seek the opportunity and invest in its diverse economy, particularly in areas that would generate decent employment and lead to knowledge transfer and local capacity-building. Кения создала благоприятные для инвестирования условия и настоятельно призывает потенциальных инвесторов изыскать возможности для инвестирования различных секторов ее экономики, особенно тех секторов, в которых будут создаваться достойные рабочие места, осуществляться передача знаний и проводиться работа по наращиванию местного потенциала.
Kenya remains supportive of the World Trade Organization in its efforts to promote and strengthen a rules-based multilateral trading system, along with the reforms that it has initiated. Кения продолжает обеспечивать поддержку Всемирной торговой организации в ее усилиях в области развития и укрепления основанной на правилах многосторонней торговой системы, а также начатых в ее рамках реформ.
In the last decade or so, Kenya has exported considerable quantities of professional services under Mode 4, especially to Southern African countries, and also to developed countries. На протяжении последних примерно 10 лет Кения осуществляет значительный экспорт профессиональных услуг с помощью четвертого способа поставки услуг, в частности в страны южной части Африки, а также в развитые страны.
Accordingly, she would report on the proceedings and recommendations of the current second session of the World Urban Forum to the Governing Council at its forthcoming twentieth session, to be held in Nairobi, Kenya, early in 2005. Исходя из этого, она доложит о работе и рекомендациях нынешней, второй сессии Всемирного форума городов Совету управляющих на его предстоящей двадцатой сессии, которая состоится в Найроби, Кения, в начале 2005 года.
TAKES NOTE of the Report on the Convening of the 1st AU Pan-African Cultural Congress in 2006, in Nairobi, Kenya; принимает к сведению доклад о созыве в 2006 году в Найроби, Кения, первого Панафриканского конгресса АС по вопросам культуры;
Bolivia, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Kenya, Mexico, Mozambique, Namibia, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. Боливия, Колумбия, Коста-Рика, Доминиканская Республика, Кения, Мексика, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Зимбабве присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Algeria, Burundi, Ethiopia, Guinea-Bissau, Mozambique, Kenya, Lesotho, Mauritania, New Zealand, the Niger, Nigeria, Papua New Guinea, Russian Federation, Rwanda, Swaziland, Uzbekistan and Zambia, also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Алжир, Бурунди, Гвинея-Бисау, Замбия, Кения, Лесото, Мавритания, Мозамбик, Нигер, Нигерия, Новая Зеландия, Папуа - Новая Гвинея, Российская Федерация, Руанда, Свазиленд, Узбекистан и Эфиопия.
Kenya wishes to thank the Secretary-General for putting before us last year his visionary proposal to replace the Commission on Human Rights with a more effective and less politicized Human Rights Council. Кения хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за то, что он представил нам в прошлом году свое мудрое предложение о замене Комиссии по правам человека более эффективным и менее политизированным Советом по правам человека.
Ms. Koome (Kenya) said that there were five key political parties represented in Parliament out of 45 in total. None of those parties was headed by a woman. Г-жа Куме (Кения) говорит, что среди 45 политических партий, представленных в парламенте, выделяются пять основных партий и ни одной из этих партий не руководит женщина.
Africa continued to suffer disproportionately, as many women and girls were smuggled to lucrative markets in the north. Kenya was both a source and a transit point of trafficked women and girls. Африка по-прежнему страдает от этой проблемы в наибольшей степени, поскольку многие женщины и девушки вывозятся контрабандным путем на прибыльные рынки на севере. Кения выступает в качестве как источника, так и транзитного пункта незаконного вывоза женщин и девочек.
Since March 1995, international staff and many national staff from United Nations and other aid organizations have withdrawn from Mogadishu, as a result of prevailing insecurity and established temporary operation centres in Nairobi, Kenya. В марте 1995 года международные сотрудники и многие национальные сотрудники из Организации Объединенных Наций и большинства других организаций, оказывающих помощь, ушли из Могадишо в результате отсутствия безопасных условий и учредили временный центр операций в Найроби, Кения.