Ghana, Senegal, Tanzania, Kenya, and Ethiopia are on that list. |
В этом списке находятся Гана, Сенегал, Танзания, Кения и Эфиопия. |
My mom left Nairobi, Kenya. |
Моя мама уехала из Наироби, Кения. |
In the end, only Kenya will decide its own fate. |
В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу. |
This was Southland, a small shanty community on the western side of Nairobi, Kenya. |
Это была Саутландия - небольшая часть трущоб на западе от Найроби, Кения. |
No - low-income countries like Kenya still don't have that level of organization. |
Нет. Страны с низкими доходами, как Кения, до сих пор не имеют такой уровень организации. |
Robert Holden was born in Nairobi, Kenya. |
Ричард Докинз родился в Найроби, Кения. |
Its headquarters are in Nairobi, Kenya. |
Её штаб-квартира находится в Найроби, Кения. |
In 1974, White worked with Richard Leakey's team at Koobi Fora, Kenya. |
В 1974 году Уайт работал в команде Ричарда Лики в Кооби-Фора (Кения). |
But no one should expect Kenya to play a stabilizing regional role again anytime soon. |
Но нельзя ожидать, что Кения снова начнет играть стабилизирующую роль в регионе в ближайшем будущем. |
We went to Africa, Sudan, Sierra Leone, Liberia, Kenya. |
Мы поехали в Африку - Судан, Сьерра-Леоне, Либерия, Кения. |
This is Kibera, Kenya, one of the largest slums of Africa. |
Это Кибера, Кения, одна из самых огромных трущоб Африки. |
Kenya occupies an important political and economic role, not only in the East African region, but also at a continental level. |
Кения играет важную политическую и экономическую роль не только в восточной части Африки, но и на всем континенте. |
Kenya initiated rural development policies and programmes that would encourage rural young people to remain in their places of origin. |
Кения приступила к осуществлению политики и программ развития сельских районов, призванных способствовать закреплению молодежи на селе. |
For example, because of political instability in the region, Kenya has received a large influx of refugees in recent years. |
Например, из-за политической нестабильности в регионе большое число беженцев приняла в последние годы Кения. |
Kenya is convinced that the opportunities for a peaceful negotiated settlement have not been entirely lost. |
Кения убеждена в том, что возможности для мирного урегулирования на основе переговоров полностью не исчерпанны. |
Kenya pledges its full cooperation with South Africa in the work of the Assembly. |
Кения заявляет о своей готовности к безоговорочному сотрудничеству с Южной Африкой в работе Ассамблеи. |
With Kenya facing its most severe food crisis since independence, emergency food aid is a critical thrust of the appeal. |
Поскольку Кения переживает сейчас самый серьезный продовольственный кризис за весь период своей независимости, чрезвычайная продовольственная помощь является одним из ключевых компонентов этого призыва. |
The Chief Military Observer, Major-General Daniel Ishmael Opande from Kenya, arrived in the country on 10 October 1993. |
Главный военный наблюдатель генерал-майор Даниэль Исмаил Опанде (Кения) прибыл в страну 10 октября 1993 года. |
Kenya, for its part, has continued to play a facilitating role in the supply of humanitarian assistance to Rwanda. |
Кения, со своей стороны, по-прежнему оказывает содействие в обеспечении Руанды гуманитарной помощью. |
Mr. OWADE (Kenya) expressed appreciation for the timely presentation of the budget and its improved format. |
Г-н ОВАДЕ (Кения) выражает удовлетворение по поводу своевременного представления бюджета и его улучшенного формата. |
In that regard, he said that Kenya had recently paid all its outstanding contributions to the regular budget. |
В этом отношении он говорит, что Кения недавно выплатила все свои остававшиеся взносы в регулярный бюджет. |
Mr. HUDYMA (Ukraine) nominated Mr. Muthaura (Kenya) for the office of Chairman. |
Г-н ГУДЫМА (Украина) предлагает на должность Председателя кандидатуру г-на Мутаура (Кения). |
Mr. DJACTA (Algeria) and Mr. OWADE (Kenya) supported the Secretariat's request. |
Г-н ДЖАКТА (Алжир) и г-н ОВАДЕ (Кения) поддерживают просьбу Секретариата. |
Kenya attaches much importance to this sector, which is a major source of finance for the majority of our people. |
Кения придает большое значение этому сектору, который является важным источником финансирования для большинства наших людей. |
With regard to the designation of a permanent secretariat, Germany, Kenya, Spain and Switzerland had offered to host the headquarters. |
Что касается создания постоянного секретариата, то Германия, Испания, Кения и Швейцария предложили принять его у себя. |