Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Kenya condemns the use of violence against innocent civilians and calls for the start of a negotiated political settlement under the mediation of the African Union High-level Ad Hoc Committee on Libya. Кения осуждает применение насилия против ни в чем не повинных гражданских лиц и призывает к началу политического урегулирования на основе переговоров при посредничестве Специального комитета высокого уровня Африканского союза по Ливии.
Kenya believes that only a political solution will achieve the mutually reinforcing objectives of peace, democracy, respect for human rights and the rule of law and national reconciliation for the Libyan people. Кения считает, что лишь политическое решение обеспечит достижение взаимоподкрепляющих целей установления мира, демократии, уважения прав человека и соблюдения принципов верховенства права и национального примирения в интересах ливийского народа.
By 1999, Kenya was exporting about 100,000 tons of horticultural produce, a 10-fold increase from 1975, with cut flowers accounting for about 37 per cent of this volume. К 1999 году Кения экспортировала порядка 100000 т продукции садоводства, т.е. в 10 раз больше, чем в 1975 году, а на срезанные цветы приходилось порядка 37% этого объема.
East Africa: A regional agreement with the East African Community (Kenya, Uganda, United Republic of Tanzania, Rwanda and Burundi) Восточная Африка: Региональное соглашение с Восточноафриканским сообществом (Кения, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Бурунди)
For example, Zambia is part of the MEFMI project, but for other participating countries (Swaziland, the United Republic of Tanzania, Kenya and Malawi) are using software provided by the Commonwealth Secretariat and interfacing the two software appears technically complex. Например, Замбия является участником проекта ИМЭФУ, но другие участвующие страны (Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Кения и Малави) используют ПО, предоставляемое секретариатом Содружества, и установление интерфейса между этими двумя системами программ представляется технически сложной задачей.
The Programme has provided support to build local or national dialogue mechanisms to such countries as Fiji, Ghana, Guyana, Lesotho, Kenya, Maldives, Mauritania and Togo. К числу стран, которые получили поддержку от программы для создания местных или национальных механизмов диалога, относятся Гана, Гайана, Кения, Лесото, Мавритания, Мальдивы, Того и Фиджи.
In 2010, Kenya promulgated a new constitution, which may bring about benefits for refugees and asylum-seekers, including freedom of movement, naturalization prospects for refugees married to Kenyan nationals, dual citizenship and opportunities for some form of local integration. В 2010 году Кения обнародовала новую конституцию, которая может принести беженцам и просителям убежища определенные блага, в том числе свободу передвижения, перспективы натурализации для беженцев, состоящих в браке с гражданами Кении, двойное гражданство и возможности некоторой локальной интеграции.
Kenya is a strong supporter of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and looks forward to robust engagement at the forthcoming fourth Biennial Meeting of States. Кения решительно поддерживает Программу действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и намеревается принять активное участие в работе предстоящего созываемого раз в два года совещания государств-участников.
A comprehensive set of activities up to SBSTA 28 was agreed upon at SBSTA 25, which was held in Nairobi, Kenya. На ВОКНТА 25, состоявшейся в Найроби, Кения, был принят всеобъемлющий план действий вплоть до ВОКНТА 28.
Mr. Suge (Kenya) agreed that the decision should not be open-ended, and said that the reference to the thirty-seventh session of the Board should be retained. Г-н Сьюдж (Кения) согласен с тем, что решение не должно приниматься бесконечно, и указывает на необходимость ссылки на тридцать седьмую сессию Совета.
During the reporting period, the organization partnered with lawyers' associations, legal aid societies and prisoners' rights organizations in such countries as Brazil, China, India, Kenya, Pakistan and Swaziland. За отчетный период организация установила партнерские отношения с ассоциациями адвокатов, обществами правовой защиты и организациям по правам заключенных в таких странах, как Бразилия, Индия, Кения, Китай, Пакистан и Свазиленд.
Encouraged by UNIDO's efforts to reinforce South-South cooperation in its programmes, Kenya looked forward to the implementation of projects aimed at promoting renewable energy, industrial energy efficiency and technology transfer. Вдохновляясь усилиями ЮНИДО, направлен-ных на расширение сотрудничества Юг-Юг в ее программах, Кения рассчитывает на осуществление проектов, нацеленных на продвижение возобнов-ляемых источников энергии, повышение энергоэф-фективности в промышленности и передачу техно-логии.
In particular, Kenya opened a new high security courtroom on 24 June 2010 in Shimo La Te-wa, Mombasa, which was built by the United Nations Office on Drugs and Crime Counter-Piracy Programme. В частности, 24 июня 2010 года Кения открыла новый зал судебных заседаний с высокой степенью защиты в Шимо Ла Тева, Момбаса, который был построен в рамках программы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по борьбе с пиратством.
UNODC estimates that if Kenya, Seychelles, the United Republic of Tanzania and Mauritius can all be engaged and fully supported, their capacity to prosecute should reach 600 to 800 suspects per year. По оценкам ЮНОДК, если Кения, Сейшельские Острова, Объединенная Республика Танзания и Маврикий будут задействованы и получать в полной мере поддержку, то они смогут ежегодно привлекать к судебной ответственности от 600 до 800 подозреваемых.
Strong political support for the roles played by Kenya and Seychelles has been important, and will be key as their cooperation with the international community continues to develop. Мощная политическая поддержка той роли, которую играют Кения и Сейшельские Острова, сыграла важную роль и будет иметь ключевое значение по мере дальнейшего развития их сотрудничества с международным сообществом.
If the host State were one of those that is already conducting prosecutions, such as Kenya and Seychelles, there would be an advantage of drawing on their growing expertise. Если принимающее государство будет одним из тех государств, которые уже осуществляют уголовное преследование, такие, как Кения и Сейшельские Острова, то преимущество заключалось бы в возможности использования их углубляющегося специального опыта.
Fifteen countries (Afghanistan, Albania, Burkina Faso, Ethiopia, Haiti, India, Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Pakistan, Sudan, Ukraine and United Republic of Tanzania) had estimated commitments exceeding $19.5 million per country. В случае 15 стран (Албания, Афганистан, Буркина-Фасо, Гаити, Индия, Кения, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Судан, Украина и Эфиопия) объем предоставленных ресурсов превысил 19,5 млн. долл. США на страну.
With mentoring, legal advice and technical assistance from UNODC, Kenya revised witness protection legislation in April 2010, creating an autonomous witness protection agency. При руководстве, правовых консультациях и технической помощи со стороны ЮНОДК Кения в апреле 2010 года пересмотрела свое законодательство по защите свидетелей и создала независимое агентство по защите свидетелей.
Kenya still faces key structural challenges beginning with the inadequacy of the current Constitution and the need for a modernized, rights-based and democratic constitutional order, despite a generation of constitutional reform efforts. Несмотря на предпринятые попытки конституционных реформ, Кения до сих пор сталкивается с основными структурными проблемами, и в первую очередь в связи с несоответствующим характером действующей Конституции и необходимостью установления обновленного, правозащитного и демократического конституционного порядка.
While Kenya has experienced political violence since the re-introduction of multiparty politics in early 1990s, the disputed elections of 2007 precipitated an unprecedented crisis and violence that left about 1,500 Kenyans dead and hundreds of thousands internally displaced. Хотя Кения сталкивалась с политическим насилием с момента повторного введения многопартийной системы в начале 1990-х годов, спорные выборы в 2007 году вылились в беспрецедентный кризис и насилие, следствием чего стала гибель почти 1500 кенийцев и внутреннее перемещение сотен тысяч лиц.
In its 2006 follow-up response, Kenya noted that it has undertaken a number of measures to give the judiciary more control over its resources and to shield it from interference. В своей информации 2006 года о последующих мерах Кения отметила, что она предприняла ряд мер для предоставления судебным органам большего контроля за их ресурсами и их защиты от вмешательства.
While welcoming efforts to address HIV/AIDS, JS4 stressed that Kenya has not achieved its promise of putting at least 24,000 people living with AIDS on Antiretroviral every year. Приветствуя усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом, авторы СП4 подчеркнули, что Кения не выполнила своего обещания ежегодно переводить по меньшей мере 24000 человек, пораженных СПИДом, на антиретровирусную терапию.
Australia, Belgium, Canada, the European Commission, India, Kenya, the United States of America and private donors also stepped up or sustained funding in 2009. Австралия, Бельгия, Канада, Европейская комиссия, Индия, Кения, Соединенные Штаты Америки и частные доноры также увеличили или сохранили прежние объемы финансирования в 2009 году.
During the period 2009-2013, a total of more than 70,000 households in six African countries (Burkina Faso, Ethiopia, Kenya, Senegal, Uganda and United Republic of Tanzania) will be equipped with domestic biogas installations. За период 2009 - 2013 годов в общей сложности более 70000 домашних хозяйств в шести странах Африки (Буркина-Фасо, Кения, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия) будут оборудованы домашними биогазовыми установками.
In addition, Kenya consulted with other countries that have conducted similar reviews in the past, notably Indonesia and Bangladesh, and found that international exchange to be of great value. Помимо этого, Кения консультировалась с другими странами, проводившими аналогичные обзоры ранее, в частности с Индонезией и Бангладеш, и пришла к выводу о том, что такой международный обмен опытом весьма полезен.