Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Azerbaijan, Bangladesh, Bhutan, Burundi, Colombia, Georgia, Kenya, Nigeria, Russian Federation, Samoa, Ukraine Азербайджан, Бангладеш, Бутан, Бурунди, Колумбия, Грузия, Кения, Нигерия, Российская Федерация, Самоа, Украина.
With the submissions of Burkina Faso, Burundi, Grenada, Jordan, Kenya, Saint Vincent and the Grenadines, Sierra Leone, Trinidad and Tobago, and Tuvalu, the number of replies received from Governments stands at 116. После того, как Буркина-Фасо, Бурунди, Гренада, Иордания, Кения, Сент-Винсент и Гренадины, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго и Тувалу представили свои ответы, общее число ответов, полученных от правительств, достигло 116.
Kenya has an encampment policy that requires refugees to live in designated areas due to security, environmental and resource concerns, except for special cases where refugees may be permitted to live in urban areas, outside the camps. Кения проводит политику организации лагерей, предполагающую обязательное проживание беженцев в отведенных районах в силу соображений безопасности, охраны окружающей среды и ресурсов, за исключением особых случаев, когда беженцам может быть разрешено проживание в городах за пределами лагерей.
Though much remains to be done, Kenya has taken significant steps towards the progressive realization of the rights protected in the Covenant, despite the fact that the current Bill of Rights is without express provisions on justiciable economic, social and cultural rights. Хотя многое еще предстоит сделать, Кения предпринимает значительные шаги в направлении постепенной реализации прав, защищаемых Пактом, несмотря на то, что нынешний Билль о правах не содержит прямых положений о подлежащих судебной защите экономических, социальных и культурных правах.
Kenya isn't an illustration of development failing, but of development at work: complex, powerful, and yet fragile. Кения - это пример не провала развития, а развития в действии: сложного, мощного и все же хрупкого.
In that regard, Kenya supported the call for the convening of an international conference on financing for development, and for the constitution of an open-ended working group to facilitate the preparation of the agenda of that conference, in accordance with General Assembly resolution 52/179. Исходя из вышесказанного, Кения призывает провести международную конференцию по финансированию развития и создать рабочую группу открытого состава для обеспечения подготовки программы конференции в соответствии с резолюцией 52/179 Генеральной Ассамблеи.
The Great Lakes, East and Horn of Africa sub-region, comprising Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, Sudan, Tanzania and Uganda, has some of the most unstable, diverse and complex programmes. Субрегион Великих озер, Восточной Африки и Африканского Рога, в состав которого входят Бурунди, Джибути, Эритрея, Эфиопия, Кения, Руанда, Сомали, Судан, Танзания и Уганда, является объектом целого ряда непостоянных, многообразных и сложных программ.
In that connection, he commended the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the advisory services and the technical, financial and other assistance that it was providing to Kenya through its technical cooperation programme. В этой связи Кения благодарит Управление Верховного комиссара за консультативные услуги и за техническую и финансовую помощь, которые оно предоставило ей в рамках своей программы технического сотрудничества в области прав человека.
Kenya expected that the implementation of the recommendations of the World Summit for Social Development through the national poverty eradication plan would enhance the advancement of women, particularly if the targets in the fields of education, health and poverty were met. Кения надеется, что осуществление рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в рамках национального плана ликвидации нищеты будет способствовать улучшению положения женщин, особенно в том случае, если будут выполнены цели в таких областях, как образование, здравоохранение и ликвидация нищеты.
The ten countries - Algeria, Angola, Egypt, Ghana, Kenya, Morocco, Nigeria, South Africa, Sudan, and Tunisia - accounted for 81% of Africa's private consumption in 2011. Десять стран - Алжир, Ангола, Египет, Гана, Кения, Марокко, Нигерия, Южная Африка, Судан и Тунис - обеспечили в 2011 году 81% частного потребления в Африке.
When it had been elected to the Security Council nearly 22 months previously, Kenya had hoped that by the time its mandate ended the number of agenda items on Africa before the Council would have been reduced, signalling the beginning of a genuine African renaissance. Когда почти 22 месяца назад Кения стала членом Совета Безопасности, она надеялась, что к концу срока ее полномочий количество связанных с положением в Африке вопросов, которые будут находиться на рассмотрении Совета, сократится и начнется подлинный этап возрождения этого континента.
Mr. Mbaya (Kenya): I acknowledge the opening remarks by the President, and thank him for convening this plenary meeting to continue the dialogue and debate on the reform of the Security Council. Г-н Мбайя (Кения) (говорит по-английски): Я признателен Председателю за его вступительные замечания и благодарю его за созыв этого пленарного заседания для продолжения диалога и прений по реформе Совета Безопасности.
In that regard, Kenya urges all parties to the Lusaka Agreement to demonstrate their commitment by implementing it, both in letter and in spirit, in a timely and appropriate manner. В этой связи Кения настоятельно призывает все стороны, подписавшие Лусакское соглашение, продемонстрировать свою приверженность его целям путем обеспечения его осуществления, соблюдая его дух и букву, своевременно и надлежащим образом.
Kenya has already launched a Poverty Eradication Plan, which has received some support and which we hope will attract wider support to allow us to achieve our goal of becoming a newly industrialized country by the year 2020. Кения уже приступила к осуществлению плана искоренения нищеты, который получил определенную поддержку и который, как мы надеемся, получит еще более значительную поддержку, с тем чтобы мы могли достичь нашей цели и стать новой промышленно развитой страной к 2020 году.
In our own region, Kenya will host a meeting before the end of this year to address the complex problems of small arms and their ramifications for security and conflicts in our region. Собственно в нашем регионе Кения до конца текущего года организует на своей территории совещание для рассмотрения связанных со стрелковым оружием комплексных проблем и их воздействия на безопасность и конфликты в нашем регионе.
Trade points are in the process of being installed in 14 countries (Benin, Botswana, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Ethiopia, Gabon, Kenya, Mali, Mauritania, South Africa, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). Ведется их создание еще в 14 странах (Бенин, Ботсвана, Буркина-Фасо, Габон, Замбия, Кабо-Верде, Камерун, Кения, Мавритания, Мали, Объединенная Республика Танзания, Уганда, Эфиопия и Южная Африка).
The President: Regarding candidatures, I have been informed by the Chairmen of the respective regional groups that, for the four vacant seats from among the African States, the four endorsed candidates are Burkina Faso, Kenya, the Sudan and Uganda. Председатель (говорит по-английски): В том что касается кандидатур, председатели соответствующих региональных групп довели до моего сведения, что кандидатами на четыре вакантных места для Группы африканских государств являются Буркина-Фасо, Кения, Судан и Уганда.
The inclusion of staff from the General Service and related categories increases staff numbers from countries hosting headquarters and/or other major offices and regional commissions (Austria, Chile, Ethiopia, Lebanon, Kenya, Switzerland, Thailand and the United States). Включение сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий ведет к увеличению числа сотрудников из тех стран, в которых расположены Центральные учреждения и/или другие основные отделения и региональные комиссии (Австрия, Кения, Ливан, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Чили, Швейцария и Эфиопия).
In 1996 and 1997, Kenya hosted the various Nairobi summits on the conflict in the Democratic Republic of the Congo and, indeed, the conflict in the southern Sudan, under the auspices of IGAD. В 1996 и 1997 годах в Найроби (Кения) состоялись различные встречи на высшем уровне под эгидой МОВР, посвященные урегулированию конфликтов в Демократической Республике Конго и южной части Судана.
Kenya wishes to urge the Paris Club of creditor countries to revise the eligibility criteria so as to allow for the inclusion of all low-income developing countries. Кения хотела бы обратиться с настоятельным призывом к Парижскому клубу стран-кредиторов пересмотреть критерии отбора, с тем чтобы можно было охватить все развивающиеся страны с низкими доходами.
In conclusion, Kenya firmly believes that the existing and future North-South and South-South cooperation frameworks constitute an important element of international cooperation for development and are an essential basis for ensuring the effective integration and participation of developing countries in mechanisms governing the management of the world economy. В заключение, Кения твердо считает, что существующая и будущая основа сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг представляет собой важный элемент международного сотрудничества в целях развития и является жизненно важной основой обеспечения эффективной интеграции и участия развивающихся стран в механизмах, регулирующих управление мировой экономикой.
In that context, he stated that Kenya would like to see effective management of the human and financial resources of the Centre and that it was the Commission's responsibility to address those issues in a manner which would ensure uninterrupted implementation and monitoring of the Habitat Agenda. В этом контексте он заявил, что Кения хотела бы, чтобы Центр обеспечил эффективное управление своими людскими и финансовыми ресурсами, и что именно Комиссии надлежит решить эти вопросы таким образом, чтобы была обеспечена непрерывность хода осуществления Повестки дня Хабитат и контроля за этой деятельностью.
In addition, political insecurity or outright civil strife hindered economic activity in several countries, such as Angola, Burundi, the Congo, the Democratic Republic of the Congo (formerly Zaire), Kenya, Nigeria, Sierra Leone, Uganda and Zimbabwe. Кроме того, политическая нестабильность или гражданская война препятствовали росту экономической активности в ряде стран, таких как Ангола, Бурунди, Демократическая Республика Конго (бывший Заир), Зимбабве, Кения, Конго, Нигерия, Сьерра-Леоне и Уганда.
Kenya was of the view that the enhancement of institutional mechanisms at the national, regional and international levels was central to the follow-up to the Cairo Conference, and that all financial commitments made at the Conference should be honoured. Кения придерживается мнения о том, что укрепление организационных механизмов на национальном, региональном и международном уровнях имеет центральное значение для воплощения в жизнь решений Каирской конференции и что все финансовые обязательства, принятые на Конференции, должны выполняться.
Mr. Mwangi (Kenya) said that the growing body of high-quality legal texts that it produced provided clear testimony that the Commission should remain the core legal body for the unification and harmonization of international trade law. Г-н МВАНГИ (Кения) говорит, что растущее число высококачественных правовых текстов, которые подготовила Комиссия, ясно свидетельствует о том, что Комиссия должна оставаться основным правовым органом для целей унификации и согласования права международной торговли.