Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
The Northern Corridor Transit Agreement, which sets out the terms and conditions for the use of the transit corridor from Mombasa, Kenya, to the land-locked countries of Uganda, Rwanda and Burundi is, perhaps, the most successfully implemented agreement. Пожалуй, наиболее успешно выполняется Соглашение о транзитных перевозках по Северному коридору, которое устанавливает режим и условия использования транзитного коридора, идущего от Момбасы, Кения, в направлении стран, не имеющих выхода к морю, - Уганды, Руанды и Бурунди.
Mr. DON NANJIRA (Kenya): Mr. President, let me first of all congratulate you on the manner you are guiding the deliberations of this Conference. Г-н ДОН НАНДЖИРА (Кения) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего особо отметить то мастерство, с каким вы руководите работой этой Конференции.
Mr. Muthaura (Kenya): The agenda item before us, "Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters," is an issue of great interest to the general membership of the Organization. Г-н Масора (Кения) (говорит по-английски): Рассматриваемый сегодня пункт повестки дня "Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и связанные с этим вопросы" представляет большой интерес для всех членов нашей Организации.
The CHAIRMAN announced that the following countries had also joined the sponsors: Belgium, Congo, Fiji, Haiti, Kenya, Lesotho, Madagascar, Malta, Marshall Islands, Mongolia, Morocco, Poland, San Marino, Samoa and Ukraine. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Бельгия, Гаити, Кения, Конго, Лесото, Мадагаскар, Мальта, Марокко, Маршалловы Острова, Монголия, Польша, Самоа, Сан-Марино, Украина и Фиджи.
Mr. Samuel Gicheru, Managing Director, Tropical Kenfield Exporters Limited, Kenya г-н Самьюэл Гичеру, Директор-распорядитель, "Тропикал кенфилд экспортерс лимитед", Кения
Several UNDP country offices (Cape Verde, Ethiopia, Kenya, Mauritania, Niger, Sudan) have allocated a total of US$ 1,647,000 to support national action programme processes through the country programme resources. Отделения ПРООН в ряде стран (Кабо-Верде, Кения, Мавритания, Нигер, Судан и Эфиопия) выделили, в рамках соответствующих страновых программ, на поддержку осуществления национальных программ действий в общей сложности 1647000 долл. США.
Mr. OCHOLA (Kenya) said he did not think that public policy should override statutory provisions, which, in his country, were themselves regarded as the highest expression of public policy. Г-н ОЧОЛА (Кения) говорит, что, по его мнению, соображения публичного порядка не должны превалировать над положениями законов, которые в его стране рассматриваются сами по себе как документы, в высшей степени отражающие публичный порядок.
Kenya supported the important role played by the United Nations organizations and bodies, particularly the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in assisting sub-Saharan Africa to promote and protect the rights of children. Кения поддерживает ту основополагающую роль, которую играют организации и органы системы Организации Объединенных Наций, в частности МОТ и ЮНИСЕФ, в деле оказания помощи странам Африки, расположенным к югу от Сахары, в целях поощрения и защиты прав ребенка.
1972- Kenya and Regular meetings of the Board of Directors of 1974 Tanzania the then East African Harbours 1972-1974 годы Кения и Танзания Регулярные совещания Совета директоров существовавшей в то время организации "Ист африкэн харборс"
Kenya has also acted as host to Sudanese refugees, and part of Operation Lifeline Sudan, which provides relief to those affected by the war in the southern Sudan, has been based there. Кроме того, Кения выступала в качестве принимающей страны для суданских беженцев, и в этой стране частично базировалась Операция "Мост жизни для Судана", которая предусматривает оказание помощи для лиц, пострадавших в результате войны на юге Судана.
Furthermore, Kenya would continue to ensure that the resources allocated for the social dimensions of development would be increased at the national level and called on the international community and international agencies to continue their assistance in that endeavour. Кения намерена добиваться увеличения бюджетных ассигнований на эти цели, и в связи с этим она обращается с просьбой к международному сообществу и международным учреждениям по оказанию помощи развитию продолжать предоставлять Кении необходимую финансовую помощь.
These meetings were convened by the Standing Committee's Co-Chairs, Mr. Al Azi Mansour of Yemen and Mr. Erich Riedler of Germany, with support of their Co-Rapporteurs, Mr. Michael Oyugi of Kenya and Mr. Marc Acheroy of Belgium. Заседания были созваны сопредседателями Постоянного комитета г-ном аль-Ази Мансуром (Йемен) и г-ном Эрихом Ридлером (Германия) при поддержке его содокладчиков - г-на Майкла Ойуги (Кения) и г-на Марка Ашруа (Бельгия).
While appreciating the efforts of its development partners to find a durable solution to the debt crisis, such as the HIPC Initiative, Kenya believed that much remained to be done if the developing countries were to be freed from the debt burden. Высоко оценивая меры, предпринимаемые ее партнерами по развитию с целью поиска надежного решения кризиса задолженности, такие, как Инициатива в поддержку бедных стран с очень высокой задолженностью, Кения полагает, что еще следует немало сделать, чтобы освободить развивающиеся страны от бремени задолженности.
Kenya had been both a contributor to and a beneficiary of the trust fund for travel assistance to developing countries; if those countries did not participate, their voices could not be heard. Кения одновременно внесла взнос и воспользовалась финансированием по линии целевого фонда для оказания помощи в покрытии расходов на проезд делегаций из развивающихся стран; если эти страны не будут участвовать в работе Комиссии, их голоса не будут услышаны.
About 50 per cent of these are overflights by normal scheduled international airlines such as Emirates, Kenya Airways etc., while the other 50 per cent are flights with destinations or origins in Somalia. Около 50 процентов этих рейсов представляют собой пролет следующих по обычному расписанию рейсов международных авиакомпаний, например, «Эмираты», «Кения эйруэйс» и т.д., а другие 50 процентов - это рейсы с пунктами назначения/отправления в Сомали.
Kenya, Mauritania and Sierra Leone reported partial implementation of measures regarding public procurement personnel, as prescribed by paragraph 1 (e), while Togo indicated that no such measures had been taken. Rwanda reported full compliance with the provision under review and cited relevant legislation. Пример позитивного осуществления, предоставленный Маврикием, приводится в вставке З. Представляя информацию о прозрачности и отчетности в управлении публичными финансами, Кения и Сьерра-Леоне заявили о частичном, а Мавритания и Руанда о полном осуществлении пункта 2 (а).
In a number of cities, mechanisms for partners participation have been fully institutionalized: examples may be found in Essaouira, Morocco, with the Centre for Urban Development and Environmental Protection, and Nakuru, Kenya, with the establishment of zonal development committees. В ряде городов была обеспечена полная институционализация механизмов, обеспечивающих участие партнеров, примером чего могут служить Центр городского развития и охраны окружающей среды, созданный в Эс-Сувейре, Марокко, и комитеты зонального развития, сформированные в Накуру, Кения.
I have pleasure in announcing that in addition to the sponsors listed in the document the following countries are also sponsoring the draft resolution: Albania, Chile, Eritrea, Guinea, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Mozambique, Niger, Panama, Uruguay and Zambia. Я с удовольствием объявляю, что к соавторам, перечисленным в этом документе, присоединились также следующие страны: Албания, Чили, Эритрея, Гвинея, Кения, Латвия, Лихтенштейн, Мозамбик, Нигер, Панама, Уругвай и Замбия.
In this regard, Kenya fully supports the initiative for establishing a global fund to fight poverty that is consistent with the Havana Declaration, and it fully endorses the Okinawa Declaration in which Japan made a commitment of $3 billion to fight poverty. В этой связи Кения полностью поддерживает инициативу о создании глобального фонда по борьбе с нищетой в соответствии с Гаванской декларацией и всецело одобряет Окинавскую декларацию, в которой Япония обязалась выделить З млрд. долл. США на цели борьбы с нищетой.
The staff members concerned were nationals of Ethiopia, France, Guyana, India, Kenya, Pakistan, the Philippines, Uganda, the United Kingdom and the United States of America. Речь идет о гражданах следующих стран: Гайана, Индия, Кения, Пакистан, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Уганда, Филиппины, Франция, Эфиопия.
The Heads of State or Government firmly supported the unified approach of the (IGAD) for the national reconciliation process in Somalia, and expressed their strong support for the ongoing national reconciliation conference in Nairobi, Kenya, as sponsored by IGAD. Главы государств и правительств решительно поддержали единый подход Межправительственного органа по вопросам развития к процессу национального примирения (ИГАД) в Сомали и заявили о своей категорической поддержке проходящей национальной конференции по примирению в Найроби, Кения, организованной ИГАД.
Landlocked and transit countries are encouraged to pool resources to establish regional training institutes, existing examples of which are the Eastern and Southern African Management Institute in Arusha, United Republic of Tanzania, and Bandari College in Mombasa, Kenya. В этой связи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита рекомендуется объединить ресурсы в целях создания региональных учебных заведений, подобных Институту управления для стран восточной и южной частей Африки в Аруше и колледжу "Бандари" в Момбасе, Кения.
Mr. Roshdy, noting that Kenya, Malawi, Mozambique, Sierra Leone and South Africa had become sponsors of the draft resolution, said that the intention of the draft was not to indict or praise globalization, or to define the term. Г-н Рошди отмечает, что проект резолюции, представленный от имени авторов, указанных в документе, к которым присоединились также Кения, Малави, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Южная Африка, не имеет целью порицать или восхвалять процесс глобализации или же защищать эту концепцию.
Under the guidance of the Committee, the Executive Directorate will organize logistics for the fifth special meeting with international, regional and subregional organizations, to take place from 29 to 31 October 2007 in Nairobi, Kenya, and will seek extrabudgetary financing for the meeting. Под руководством Комитета Исполнительный директорат организует материально-техническую подготовку для пятого специального совещания с международными, региональными и субрегиональными организациями, который состоится 29-31 октября в Найроби, Кения, и будет стремиться заручиться внебюджетным финансированием для проведения этого совещания.
The United Nations was celebrating 50 years of peacekeeping operations, and Kenya was proud to have participated for much of that time in such operations and in the promotion of international peace and security. Сейчас, когда отмечается пятидесятая годовщина операций по поддержанию мира, Кения испытывает чувство гордости в связи с тем, что она уже в течение долгого времени участвует в этих операциях и усилиях по содействию обеспечению международного мира и безопасности.