As the Ambassador of Ethiopia mentioned a few minutes ago, Kenya as a neighbour of Somalia, also knows only too well the problems Somalia has gone through since 1991. |
Как сказал посол Эфиопии несколько минут назад, Кения, являясь соседом Сомали, слишком хорошо знает, с какими проблемами сталкивалась эта страна с 1991 года. |
Mr. Wako (Kenya): At the outset, I would like to commend you, Mr. President, on the able manner in which you have continued to guide our work during this session. |
Г-н Уэйко (Кения) (говорит по-английски): Прежде всего мне хотелось бы, г-н Председатель, воздать Вам честь за то мастерство, с каким Вы продолжаете руководить нашей работой в ходе текущей сессии. |
Kenya, in the light of our history and tradition, gives its full support to NEPAD, which is an African initiative that sends a signal that Africa has come of age in the global village and takes primary responsibility for its development and destiny. |
Кения ввиду своих истории и традиций оказывает НЕПАД всестороннюю поддержку, ибо она является инициативой африканской, дающей понять, что Африка созрела в среде «глобальной деревни» и берет на себе главную ответственность за свое развитие и свою судьбу. |
As Kenya and, indeed, many developing countries continue to integrate modern nuclear techniques in technological development, the need for highly competent personnel in nuclear science assumes greater significance. |
Кения да и вообще многие развивающиеся страны продолжают интегрировать современные ядерные методы в процесс технического развития; и необходимость в высокопрофессиональных специалистах в области ядерной науки становится все актуальнее. |
In conclusion, allow me to say that all those who have contributed so far to the Fund are making a difference in countries such as Guinea-Bissau, Liberia, Guinea, Haiti and, more recently, Kenya. |
В заключение позвольте мне сказать, что все те, кто уже внес взносы в Фонд, оказали реальную помощь таким странам, как Гвинея-Бисау, Либерия, Гвинея, Гаити, а в последнее время и Кения. |
Kenya had high hopes for the United Nations Convention against Corruption, which would be a valuable tool for pursuing the battle against corruption. |
Кения возлагает большие надежды на конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, которая будет ей весьма полезна для продолжения такой борьбы с коррупцией. |
As a country that has suffered greatly from an influx of small arms and light weapons, Kenya is a key player in our subregional efforts to combat trafficking in such weapons. |
В качестве страны, которая очень сильно пострадала от притока стрелкового оружия и легких вооружений, Кения является одной из главных участниц в наших усилиях бороться с торговлей такого вида оружием на субрегиональном уровне. |
Mr. Oyugi (Kenya): I take this opportunity to commend Mr. Hunte on the able manner in which he continues to guide our work. |
Г-н Оюги (Кения) (говорит по-английски): Пользуясь возможностью, я хочу поблагодарить г-на Ханта за то, как умело он продолжает руководить нашей работой. |
Kenya recognizes the daunting challenges facing the Agency as the only competent and specialized body of the United Nations family charged with the vital role of advancing the peaceful use of nuclear energy. |
Кения признает серьезный характер проблем, стоящих перед Агентством, которое является единственным компетентным и специализированным органом семьи Организации Объединенных Наций, выполняющим жизненно важную задачу поощрения использования ядерной энергии в мирных целях. |
Mr. Karanja (Kenya): I am pleased to take the floor to make some remarks on item 22 of our agenda, entitled "Question of assistance in mine action". |
Г-н Каранджа (Кения) (говорит по-английски): Я рад взять слово для того, чтобы сделать несколько замечаний по пункту 22 нашей повестки дня, озаглавленному «Помощь в деятельности, связанной с разминированием». |
These include Angola, Ghana, Kenya, Malawi, Mauritius, Namibia, Nigeria, Algeria and Morocco. |
К ним относятся Ангола, Гана, Кения, Малави, Маврикий, Намибия, Нигерия, Алжир и Марокко. |
23 Five countries that developed UNDAFs in 2002 and are starting new country programmes in 2004 are Benin, Ecuador, Kenya, the Niger and Pakistan. |
23 К пяти странам, которые разработали РПООНПР в 2002 году и приступают к осуществлению новых страновых программ в 2004 году, относятся Бенин, Эквадор, Кения, Нигер и Пакистан. |
Funding constraints forced WFP to reduce food rations for refugees, IDPs and returnees in countries such as Angola, Chad, Guinea, Kenya, Sierra Leone, the Sudan, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Ограничения в сфере финансирования вынудили ВПП сократить продовольственные пайки для беженцев, перемещенных лиц и возвращенцев в таких странах, как Ангола, Чад, Гвинея, Кения, Сьерра-Леоне, Судан, Объединенная Республика Танзания и Замбия. |
21St session of the UNEP Governing Council (Nairobi, Kenya, 5-9 February 2001); |
Двадцать первая сессия Совета управляющих ЮНЕП (Найроби, Кения, 5 - 9 февраля 2001 года); |
Azerbaijan, Colombia, Indonesia, Kenya, Mali, Morocco, Nigeria, Senegal, Sierra Leone* and Sudan: draft resolution |
Азербайджан , Индонезия, Кения , Колумбия , Мали, Марокко , Нигерия , Сенегал, Судан и Сьерра-Леоне : проект резолюции |
The organization has also helped to ensure that sectoral analyses and poverty profiles in poverty reduction strategies are gender-disaggregated in countries such as Kenya and Paraguay. |
Организация также содействовала обеспечению того, чтобы в таких странах, как Кения и Парагвай, данные секторального анализа и показатели распространения нищеты в стратегиях сокращения масштабов нищеты были дезагрегированы по признаку пола. |
The meeting between the Government army and the armed groups, to be held on 20 September at Nairobi, Kenya, will be critical in this regard. |
И в этом плане критически важное значение будет иметь встреча между представителями правительственной армии и вооруженных формирований, которая должна состояться 20 сентября в Найроби, Кения. |
Despite the harsh economic conditions it faced, Kenya had adopted a national environment action plan to integrate environmental concerns into the planning process as well as action plans on biological resources and desertification. |
Несмотря на существующие в стране тяжелые экономические условия, Кения приняла национальный план действий по охране окружающей среды, призванный обеспечить включение экологической проблематики в процесс планирования, а также приняла планы действий по охране биологических ресурсов и борьбе с опустыниванием. |
It is for those reasons that Kenya joined six countries from around the world to sponsor resolution 61/89, on an arms trade treaty, at the current session of the General Assembly. |
Именно по этой причине Кения присоединилась к шести странам из различных уголков мира, чтобы стать соавтором резолюции 61/89 по вопросу о договоре о торговле оружием, на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
At present there are 17 members from the following countries: Algeria, Egypt, Ghana, Kenya, Malawi, Mauritius, Morocco, Namibia, Niger, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, Togo, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. |
В настоящее время в Сеть входят 17 членов из следующих стран: Алжир, Гана, Египет, Замбия, Кения, Маврикий, Малави, Марокко, Намибия, Нигер, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Того, Уганда и Южная Африка. |
Kenya seeks to have permanent seats on the Security Council allotted for Africa, to be filled by African countries on a rotational basis and on the same footing as existing permanent seats. |
Кения выступает за то, чтобы в Совете Безопасности за Африкой были закреплены постоянные места и чтобы они занимались африканскими странами на основе ротации и в соответствии с теми же принципами, что и нынешние места постоянных членов. |
An important subregional initiative in eastern and southern Africa, the programme for slum upgrading, comprising Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mozambique, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania, was launched in May 2002 at the World Urban Forum. |
В мае 2002 года на Всемирном форуме городов была выдвинута субрегиональная инициатива по восточным и южным регионам Африки - программа благоустройства трущоб, - в осуществлении которой участвуют Кения, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Уганда Эфиопия и Южная Африка. |
Benin, Burkina Faso, Cape Verde, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Mozambique, Niger, Swaziland, Uganda and Zambia launched consultative processes for the purposes of concluding partnership agreements. |
Бенин, Буркина-Фасо, Джибути, Замбия, Кабо-Верде, Кения, Мозамбик, Нигер, Свазиленд, Уганда, Эритрея и Эфиопия начали процесс консультаций с целью заключения соглашений о партнерстве. |
In eight Parties (Albania, Bangladesh, Belize, Benin, Eritrea, Guinea, Kenya, Uganda), the manufacturing industry is dominated by the processing of agricultural products including food, beverages, textiles and leather goods. |
У восьми Сторон (Албания, Бангладеш, Белиз, Бенин, Гвинея, Кения, Уганда, Эритрея) основой обрабатывающей промышленности является переработка сельскохозяйственной продукции, включая производство пищевых продуктов, напитков, текстиля и изделий из кожи. |
The LUCF sector as a whole constituted a net sink of CO2 for 11 Parties (Benin, Belize, Cambodia, Djibouti, Guinea, Kenya, Kyrgyzstan, Mauritania, Namibia, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia). |
Сектор ИЗЛХ в целом является чистым поглотителем СО2 для 11 Сторон (Белиз, Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Джибути, Камбоджа, Кения, Кыргызстан, Мавритания, Намибия, Таджикистан). |