The mapping of refugee camps in the area of Dadaab, Kenya, near the Kenyan/Somali border, is planned in order to assess the impact of refugee camps on the environment and the environmental conditions of refugee camps. |
В целях оценки последствий развертывания лагерей беженцев для окружающей среды и состояния окружающей среды в районах развертывания планируется произвести картирование лагерей беженцев в районе Дадаб, Кения, недалеко от границы с Сомали. |
Examples include the rehabilitation of 220 km of the Tanzam Highway in the United Republic of Tanzania, construction of the South Rukuru Bridge in Malawi and construction of the road project linking Addis Ababa, Nairobi and Mombasa, Kenya. |
В качестве примеров этой работы можно привести ремонт 220 км автострады Танзам в Объединенной Республики Танзании, строительство моста через реку Южная Рукуру в Малави и строительство дороги, соединяющей Аддис-Абебу, Найроби и Момбасу (Кения). |
Tanzanian police officers have taken part in counter-piracy training, including UNODC training in Mombasa, the INTERPOL/UNODC training programme for the analysis of information received from convicted pirates, and counter-piracy training organized by the United States in Mombasa, Kenya. |
Сотрудники танзанийской полиции участвовали в различных учебных программах по борьбе с пиратством, включая курсы, организованные ЮНОДК в Момбасе, учебную программу Интерпола/ЮНОДК, посвященную анализу информации, полученной от осужденных пиратов, и учебный курс по борьбе с пиратством, организованный Соединенными Штатами в Момбасе, Кения. |
In order to promote higher productivity and raise competitiveness, Kenya established the National Productivity Centre in 2002, the mandate of which is to promote productivity practices in both public and private sector institutions, respectively, for enhanced competitiveness. |
В целях содействия повышению производительности и конкурентоспособности Кения создала в 2002 году Национальный центр производительности, которому было поручено поощрять применение методов повышения производительности в учреждениях государственного и частного секторов в целях повышения их конкурентоспособности. |
The organization has submitted reports in that regard for consideration on the practices of the following States: Honduras (2010), Panama (2010), Kenya (2011) and Belize (2012). |
В частности, организация представила доклады о соответствующей практике следующих государств: Гондурас (2010 год), Панама (2010 год), Кения (2011 год) и Белиз (2012 год). |
Progress reports on Landslide Investigation in Kabawa Village Keiyo District Kenya, The environmental implication of mercury use in gold recovery in Western and Nyanza Provinces, Kajiado-Isinya-Taita Taveta gypsum and gemstones mining development and verification |
Доклад о ходе работ по расследованию оползня в деревне Кабава района Кейо (Кения), экологические последствия использования ртути в добыче золота в провинциях Западная и Ньянза - развитие добычи и проверка гипса и самоцветов в Каджиадо-Исинии-Таите-Тавете |
The Advisory Committee recommends approval of the 519 additional posts proposed and has no objection to the abolition of the 23 posts related to the staging post in Lokichoggio, Kenya; hence, a net increase of 496 posts in the Security and Safety Section is proposed. |
Консультативный комитет рекомендует одобрить создание испрашиваемых 519 дополнительных должностей и не возражает против упразднения 23 должностей в перевалочном пункте в Локичоггио, Кения, то есть одобрить предлагаемое чистое увеличение кадрового состава Секции безопасности и охраны на 496 должностей. |
(e) Addressing land-based activities in the Western Indian Ocean (Comoros, Kenya, Mauritius, Madagascar, Mozambique, French oOverseas tTerritories, Seychelles, Somalia, South Africa and, Tanzania);, Comoros |
ё) рассмотрение осуществляемой на суше деятельности в западной части Индийского океана (Кения, Коморские острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Сейшельские Острова, Сомали, Объединенная Республика Танзания, французские заморские территории и Южная Африка); |
The IGAD-sponsored peace and reconciliation process due to begin on 15 October in Eldoret, Kenya, is the one forum where all involved parties can work together to establish a platform for peace and reconciliation. |
Осуществляемый под эгидой МОВР процесс достижения мира и согласия, который должен начаться 15 октября в Эльдорете, Кения, является тем форумом, на котором все имеющие к этому отношение стороны смогут сотрудничать в создании основы для достижения мира и согласия. |
Similarly, countries that have relatively large areas of woody scrub and other wooded land, such as Australia and Kenya, are LFCs based on forest cover but not based on forest cover and other wooded land. |
Аналогичным образом, страны, где имеются большие районы низкорослых древесно-кустарниковых зарослей и прочие лесистые местности, например, Австралия и Кения, числятся среди СЛС на основе процентного показателя лесистости, но не на основе процентного показателя лесного покрова и прочих лесистых местностей. |
The chief diplomat of Burundi also took the opportunity to officially request membership for his country in the future East African Community and sought the support of Kenya for Burundi's candidacy. |
З. На этой же встрече глава внешнеполитического ведомства Бурунди официально представил просьбу о приеме Бурунди в члены Восточноафриканского сообщества, которое планируется создать, и высказал просьбу о том, чтобы Кения поддержала кандидатуру Бурунди. |
A high degree of cooperation has been forthcoming from various countries, especially Belgium, Canada, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo, France, the Netherlands, Kenya, Switzerland, Rwanda, the United Kingdom and Zambia. |
С Трибуналом довольно тесно сотрудничал целый ряд стран, особенно Бельгия, Канада, Демократическая Республика Конго, Республика Конго, Франция, Нидерланды, Кения, Швейцария, Руанда, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Замбия. |
Congo, Costa Rica, Croatia*, Dominican Republic, Ecuador, Ethiopia, Guatemala, Honduras, Kenya, Morocco*, Peru, Slovenia*, South Africa, Switzerland*, Ukraine: draft resolution |
Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Кения, Конго, Коста-Рика, Марокко , Перу, Словения , Украина, Хорватия , Швейцария , Эквадор, |
Kenya is also actively involved in the Eastern Africa Regional Seas Programme and the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Activities, and is the coordinator of the New Partnership for Africa's Development coastal and marine thematic area. |
Кения также активно участвует в Программе по региональным морям Восточной Африки и Глобальной программе действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, а также является координатором по вопросам прибрежных и морских районов в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки. |
Ms. Tolle (Kenya) said that the Kenyan people were anxiously awaiting the achievement of the ideal of the universality, indivisibility and interdependence of all human rights and the principles of universality, objectivity, impartiality and non-selectivity in the consideration of human rights. |
Г-жа ТОЛЛЕ (Кения) говорит, что народ Кении с нетерпением ожидает осуществления провозглашенного идеала универсальности, неделимости и взаимозависимости всех прав человека и принципов универсальности, объективности, беспристрастности и неизбирательности, которые должны лежать в основе любой оценки этих прав. |