Kenya believes that clear and effective dispute settlement provisions are required. |
Кения считает, что необходимы положения о четком и эффективном механизме разрешения споров. |
Kenya gained independence in 1963 and has evolved into a multi-party democracy. |
Кения обрела независимость в 1963 году и постепенно превратилась в страну с многопартийной демократической системой. |
Kenya received $27.2 million from both grant components. |
Кения получила 27,2 млн. долл. США из обоих дотационных компонентов. |
Kenya, Malawi, Tanzania and Uganda serve as examples. |
Примерами в этом отношении могут служить Кения, Малави, Танзания и Уганда. |
Kenya has long implemented development programmes that focused on the MDGs. |
Кения уже давно реализует программы в области развития, направленные на достижение ЦРДТ. |
I wish to reiterate Kenya's support. |
Я хотел бы вновь заявить, что Кения поддерживает работу Суда. |
Kenya and Sierra Leone have been selected as pilot host countries. |
Кения и Сьерра-Леоне были выбраны в качестве стран, в которых будет осуществляться этот проект на экспериментальной основе. |
While Kenya cited applicable legislation, Rwanda provided information about draft legislation on the matter. |
В то время как Кения сослалась на применимое законодательство, Руанда представила информацию о проекте законодательства по этому вопросу. |
Kenya added that training and capacity-building would also facilitate implementation of such measures. |
Кения указала также на то, что выполнению таких мер способствовала бы также подготовка кадров и мероприятия по созданию потенциала. |
For example, Kenya requested capacity-building in juvenile sentencing and childcare and child protection. |
Так, Кения просила оказать помощь в создании потенциала в области вынесения приговоров в отношении несовершеннолетних, ухода за детьми и защиты детей. |
Mr. Kilonzo (Kenya) said that Kenya was, according to its Constitution, a multiparty democratic State. |
Г-н Килонзо (Кения) говорит, что в соответствии со своей Конституцией Кения является многопартийным демократическим государством. |
Mr. Lotulya (Kenya) said that Kenya was committed to improving the well-being of persons with disabilities and had ratified the Convention. |
Г-н Лотулья (Кения) говорит, что Кения привержена улучшению благополучия инвалидов и ратифицировала Конвенцию. |
Ms. Ojiambo (Kenya): Kenya welcomes the leadership shown by Togo in holding this debate during its presidency. |
Г-жа Оджиамбо (Кения) (говорит по-английски): Кения приветствует инициативу Того по проведению этих прений в ходе его председательства. |
Mr. Kibara (Kenya) said that all the international instruments to which Kenya was a party could be invoked directly in Kenyan courts. |
Г-н Кибара (Кения) говорит, что все международные договоры, участницей которых является Кения, могут иметь прямое применение в кенийских судах. |
Mr. OWADE (Kenya), welcoming the positive step of the United States delegation, said that Kenya on the whole supported the ACABQ recommendations. |
Г-н ОВАДЕ (Кения), приветствуя конструктивный шаг делегации Соединенных Штатов, говорит, что Кения в целом поддерживает рекомендации ККАБВ. |
Ms. Odera (Kenya) said that Kenya supported the one China policy. |
Г-жа Одера (Кения) говорит, что Кения поддерживает политику "одного Китая". |
Mr. Kimani (Kenya): Kenya would like to explain its vote. |
Г-н Кимани (Кения) (говорит по-английски): Кения хотела бы разъяснить мотивы своего голосования. |
Mr. Muita (Kenya) said that Kenya had made significant progress in the empowerment of women, including through their involvement in high-level decision-making. |
Г-н Муита (Кения) говорит, что Кения добилась значительного прогресса в деле расширения прав и возможностей женщин, в том числе путем обеспечения их участия в принятии решений на высоком уровне. |
Kenya, Mauritania and Sierra Leone cited applicable legislation, in addition to which Kenya described the relevant provisions of its Public Officer Ethics Act 2003. |
Кения, Мавритания и Сьерра-Леоне сослались на применимое законодательство, при этом Кения представила также описание соответствующих положений закона об этике для публичных должностных лиц 2003 года. |
(bb) Development and implementation of a sustainable resource management plan for Marsabit (Kenya) mountain(Kenya) and its associated watersheds. |
ЬЬ) разработка и осуществление плана устойчивого рационального использования ресурсов для горы Марсабит (Кения) и связанных с ней водосборных бассейнов. |
Lastly, Kenya looks forward to the support of all parties to host the secretariat of the IPBES in Nairobi, Kenya. |
Наконец, Кения надеется, что все заинтересованные стороны поддержат предложение о размещении секретариата Платформы в Найроби, Кения. |
Mr. Kilonzo (Kenya) added that Kenya and the Horn of Africa were facing the worst drought for over 60 years. |
Г-н Килонзо (Кения) добавляет, что Кения и Африканский Рог испытывают самую тяжелую засуху за последние 60 лет. |
Kenya is committed to the implementation of the Kenya Vision 2030, which is a long-term comprehensive development blueprint for Kenya. |
Кения привержена осуществлению Кенийской стратегии 2030, которая представляет собой долгосрочный план развития Кении. |
The representative of Kenya informed the meeting that Kenya's World Habitat Day celebrations would be held in Eldoret, Kenya. |
Представитель Кении проинформировал участников заседания о том, что мероприятия по празднованию Всемирного дня Хабитат в Кении будут проведены в городе Элдорет, Кения. |
Kenya remains committed to playing its role of ensuring the safety and protection of refugees in camps and elsewhere in Kenya. |
Кения по-прежнему готова обеспечивать безопасность и защиту беженцев в лагерях и других районах страны. |