Kenya calls for an early consensus on debt relief, reduction and possible cancellation. |
Кения призывает к скорейшему достижению консенсуса по погашению задолженности, сокращению задолженности и ее возможной отмене. |
My own country, Kenya, under the leadership of President Daniel arap Moi, has undertaken far-reaching political and economic reforms. |
Моя страна, Кения, под руководством президента Даниэля арапа Мои предприняла далеко идущие политические реформы. |
Kenya is a State party to the Non-Proliferation Treaty and has no intention of ever developing nuclear weapons. |
Кения является государством - участником Договора о нераспространении, и у нее нет намерений когда-либо разрабатывать ядерное оружие. |
Kenya had given priority to education and health and actively pursued a population control policy. |
Кения уделяла приоритетное внимание вопросам просвещения и здравоохранения и проводила активную политику в области регулирования рождаемости. |
Like all countries, Kenya did not have a perfect human rights record. |
Как и все страны, Кения не может сказать, что ее репутация в плане соблюдения прав человека безупречна. |
Mr. OWADE (Kenya) joined those delegations which had expressed reservations regarding the establishment of the Efficiency Board. |
Г-н ОВАДЕ (Кения) присоединяется к тем делегациям, которые высказали оговорки в связи с учреждением Совета по вопросам эффективности. |
Kenya wished to support option 2, but was prepared to be flexible in the debate. |
Кения желает поддержать вариант 2, хотя готова проявлять гибкость в ходе обсуждения. |
Countries that have revitalized their participation include Kenya and the Philippines. |
К числу стран, активизировавших свое участие, относятся Кения и Филиппины. |
Similar measures have also been successful in widely different settings, such as in Colombia, Kenya and Sri Lanka. |
Аналогичные меры доказали свою успешность в самых разных странах, таких, как Кения, Колумбия и Шри-Ланка. |
He welcomed the decision to suspend economic sanctions, noting that Kenya had reserved its position on such sanctions. |
Он выразил удовлетворение по поводу решения приостановить действие экономических санкций, по отношению к которым Кения занимала сдержанную позицию. |
Kenya provides an example of the difference that incentives can make. |
Кения может служить примером того, насколько важную роль может играть заинтересованность. |
Kenya supported strategies and programmes aimed at fostering regional integration. |
Кения поддерживает стратегии и программы, направленные на содействие региональной инте-грации. |
Kenya: No conscription (AI). |
Кения: воинской обязанности не существует (МА). |
Mr. ONWONGA (Kenya) welcomed the French proposal, which warranted further discussion, notably on enforcement machinery. |
Г-н ОНВОНГА (Кения) приветствует предложение Франции, которое способствует дальнейшему обсуждению, в частности по вопросу о механизме обеспечения исполнения. |
In spite of some difficulties, such as insufficient resources and inadequate technology, Kenya was now firmly committed to combating desertification. |
Несмотря на определенные трудности, например отсутствие ресурсов и соответствующей техники, Кения ведет в настоящее время активную борьбу с опустыниванием. |
The countries that would be involved in the pilot project are Colombia, Guinea, Kenya and the Philippines. |
В число стран, которые будут охвачены этим экспериментальным проектом, входят Гвинея, Кения, Колумбия и Филиппины. |
Kenya hoped that the people of China would amicably resolve their internal matters on their own. |
Кения надеется, что китайский народ сможет самостоятельно мирным путем решить свои внутренние проблемы. |
Kenya suspended road, rail and air links. |
Кения приостановила автомобильное, железнодорожное и воздушное сообщение. |
These were Saudi Arabia, Kenya, Yemen and Pakistan. |
Это - Саудовская Аравия, Кения, Йемен и Пакистан. |
UNHCR paid all transportation costs ($42,857), from Antwerp, Belgium, to Mombassa, Kenya. |
УВКБ оплатило все транспортные расходы (42857 долл. США) от Антверпена, Бельгия, до Момбасы, Кения. |
Kenya believes that the parties must have the courage and political will to negotiate in good faith. |
Кения считает, что стороны должны иметь мужество и политическую волю для проведения переговоров в духе доброй воли. |
Kenya will continue to support the parties in their search for a just, durable and comprehensive peace. |
Кения будет и далее поддерживать стороны в их поисках справедливого, прочного и всеобъемлющего мира. |
Kenya and other African countries have contributed troops to various United Nations peacekeeping missions worldwide. |
Кения и другие африканские страны выделяли войска для различных миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, действующих по всему миру. |
Kenya commends the international community for its efforts to bring to an end the use of these deadly weapons. |
Кения признательна международному сообществу за его усилия, направленные на то, чтобы положить конец применению этого смертоносного оружия. |
Kenya will continue to ensure that the United Nations offices in Nairobi operate in a smooth environment. |
Кения и впредь будет следить за тем, чтобы работа отделений Организации Объединенных Наций в Найроби проходила в благоприятной обстановке. |