Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кения

Примеры в контексте "Kenya - Кения"

Примеры: Kenya - Кения
Mr. Muita (Kenya): At the outset, allow me to join other delegations in commending the President for the excellent manner in which he continues to guide our deliberations in the Assembly. Г-н Муита (Кения) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим делегациям и поблагодарить г-на Председателя за то, что он продолжает умело руководить нашими прениями.
In that respect, Kenya congratulates Mexico, the Netherlands, Portugal, and the United Kingdom on becoming parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. В этой связи Кения поздравляет Мексику, Нидерланды, Португалию, Соединенное Королевство с тем, что они стали участниками или подписавшими сторонами Соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда.
Kenya and Sierra Leone indicated partial implementation of the provision and cited applicable legislation, and also provided an example of implementation, as presented in box 6. Кения и Сьерра-Леоне указали на частичное осуществление положения и привели в качестве примеров применимое законодательство, а также пример осуществления, приводимый в вставке 6.
With regard to measures for the return of confiscated property upon request by another State party, as prescribed by paragraph 2, Kenya and Sierra Leone indicated no implementation of such measures. В отношении мер по возвращению конфискованного имущества по просьбе другого государства-участника, что предусмотрено в пункте 2, Кения и Сьерра-Леоне отметили неосуществление таких мер.
Furthermore, Kenya, Morocco and Sierra Leone stated that they had not implemented paragraph 4, concerning the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property. Кроме того, Кения, Марокко и Сьерра-Леоне заявили, что они не осуществили пункт 4 относительно вычета расходов, понесенных при возвращении или распоряжении конфискованным имуществом.
In many cases these efforts to support candidates and/or voters were linked to direct partnerships with national and/or independent electoral commissions (Burundi, Kenya, the Sudan and Nigeria). Во многих случаях меры по оказанию поддержки кандидатам и/или избирателям принимались в рамках прямых партнерских отношений с национальными и/или независимыми избирательными комиссиями (Бурунди, Кения, Судан и Нигерия).
Kenya (North-eastern Province, including Garissa, Dadaab, Mandera, Wajir, Ijara) Кения (Северо-Восточная провинция, в том числе Гарисса, Дадааб, Мандера, Ваджир, Иджара)
A core group of States (Chile, Egypt, Finland, France, Kenya, Maldives, Slovakia, Slovenia, Thailand and Uruguay) supported the initiative for a new optional protocol to establish a communications procedure under the Convention on the Rights of the Child. Основная группа государств (Египет, Кения, Мальдивские Острова, Словакия, Словения, Таиланд, Финляндия, Франция, Уругвай и Чили) поддержали инициативу разработки нового факультативного протокола, устанавливающего процедуру подачи сообщений в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
Similarly, vendor countries for goods and services, such as Kenya, to a degree reflect the presence of displaced populations in the country and may not represent the origin of manufactured goods. Аналогичным образом, указание таких стран-поставщиков товаров и услуг, как, например, Кения, в определенной степени свидетельствует о присутствии перемещенного населения в данной конкретной стране и которая не обязательно является страной, где эти товары были изготовлены.
If elected as a member of the Human Rights Council, Kenya will work to effectively carry out its mandate in the Council. Если Кения будет избрана членом Совета по правам человека, она будет принимать эффективные меры для выполнения своего мандата в Совете.
Cambodia, Kazakhstan, Kenya, Mali and Panama (non-participating countries that had expressed their interest in joining), along with the World Customs Organization and the United Nations, attended as guests of the Chair. Камбоджа, Казахстан, Кения, Мали и Панама (не являющиеся странами-участниками, выразившими заинтересованность в присоединении), а также Всемирная таможенная организация и Организация Объединенных Наций приняли участие в качестве гостей Председателя.
In addition, a handful of States, including Bangladesh, Guyana, India, Kenya, Malawi and Uganda, have recently turned against mandatory death sentences for specific crimes. Кроме того, недавно несколько государств, в том числе Кения, Малави, Уганда, Индия, Гайана и Бангладеш, выступили против вынесения обязательного смертного приговора за определенные преступления.
The Institute has also taken up the requests from Kenya and Uganda to emphasize a critical development in criminal justice administration, i.e. the need for special initiatives to cater for remand prisoners. Кроме того, Кения и Уганда обратились к Институту с просьбой подчеркнуть необходимость развития системы отправления уголовного правосудия, а именно потребность в проведении особых инициатив, направленных на лиц, содержащихся в предварительном заключении.
Kenya joins other Member States in applauding the States that have ratified the Rome Statute since the last report, bringing the number from 111 to 119. Кения присоединяется к другим государствам-членам и приветствует те государства, которые за прошедшее с представления предыдущего доклада время ратифицировали Римский статут, увеличив число его участников со 111 до 119.
A special initiative to provide education for refugee children was launched in 2012, benefiting more than 88,000 primary schoolchildren in Chad, Ethiopia, Kenya, Rwanda, South Sudan, the Sudan and Uganda. В 2012 году было объявлено о начале осуществления специальной инициативы по обеспечению образования для детей беженцев, благодаря которой обучаться в начальной школе смогли свыше 88000 детей в таких странах, как Кения, Руанда, Судан, Уганда, Чад, Эфиопия и Южный Судан.
One called for dedicated gender and children's experts to be part of the commission (Liberia) and another for a special services unit to include gender issues (Kenya). Один мандат предусматривал, чтобы в состав комиссии (Либерия) входили специальные эксперты по гендерным вопросам и положению детей, а другой мандат предписывал создание группы по оказанию специальных услуг, в компетенцию которой будут входить гендерные вопросы (Кения).
The projects financed by the Trust Fund have afforded tangible support to efforts in Somalia, including in "Somaliland" and Puntland, as well as some regional States (Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania) to suppress piracy. Проекты, финансируемые по линии Целевого фонда, внесли ощутимый вклад в усилия, направленные на пресечение пиратства, в Сомали, включая Сомалиленд и Пунтленд, а также в ряде государств региона (Кения, Маврикий, Объединенная Республика Танзания и Сейшельские Острова).
But ever since the African Union/United Nations-sponsored mediation process that led to the formation of the coalition Government, Kenya has remained true to its promises and strived, against great odds, to carry out its obligations responsibly. Однако с момента начала под эгидой Африканского союза/Организации Объединенных Наций посреднического процесса, который привел к формированию коалиционного правительства, Кения верна своим обещаниям и стремится, несмотря на огромные трудности, ответственно выполнять свои обязательства.
At this juncture, we wish to welcome and thank the United Kingdom for convening the London conference on Somalia, held on 23 February, at which Kenya was represented at the highest level. На данном этапе мы хотели бы приветствовать Соединенное Королевство и выразить ему признательность за проведение 23 февраля в Лондоне конференции по Сомали, на которой Кения была представлена на самом высоком уровне.
Kenya had embraced green growth as a national priority to guide future development and achieve climate resilience, encourage accelerated economic development, address poverty eradication and improve social welfare. Кения признала "зеленый" рост в качестве национального приоритета, который служит ориентиром для дальнейшего развития и достижения устойчивости в отношении изменения климата, стимулирования ускоренного экономического развития, искоренения нищеты и улучшения социального благосостояния.
Subsequently, Angola, Austria, Belize, Brazil, Burkina Faso, Costa Rica, Iceland, Kenya, Kyrgyzstan, Lebanon, Madagascar, Nicaragua, Paraguay, Serbia, the United States of America and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Австрия, Белиз, Бразилия, Буркина-Фасо, Зимбабве, Исландия, Кения, Коста-Рика, Кыргызстан, Ливан, Мадагаскар, Никарагуа, Парагвай, Сербия и Соединенные Штаты Америки.
With regard to political developments in Somalia, he said that the conditions did not exist to hold free and fair elections, which explained why Kenya and IGAD were supporting a one-year extension of the mandate of the transitional federal institutions. Что касается политических событий в Сомали, то он сказал, что в настоящее время отсутствуют условия для проведения свободных и честных выборов и поэтому Кения и МОВР поддерживают продление мандата переходных федеральных учреждений на один год.
Among 41 priority countries, only 4 (Brazil, Kenya, Malawi and Ukraine) provided HIV treatment to at least 50 per cent of incident HIV and tuberculosis cases. Только 4 из 41 наиболее проблемной страны (Бразилия, Кения, Малави и Украина) предоставляют лечение от ВИЧ не менее чем 50 процентам лиц, инфицированных одновременно и ВИЧ и туберкулезом.
Kenya is exposed to a number of natural hazards, the most common being weather-related, including floods, droughts, landslides, lightning and thunderstorms, wildfires, and strong winds. Кения сталкивается с целым рядом опасностей, связанных с природными условиями, чаще всего вызванных погодой, включая наводнения, засухи, оползни, молнии и грозы, стихийные пожары и сильные ветра.
Ms. Mwaura (Kenya) said that the investigation, prosecution and punishment of those who violated children's rights should be conducted in accordance with national laws and was a primary responsibility of the State. Г-жа Мваура (Кения) говорит, что расследование, судебное преследование и наказание виновных в нарушении прав детей должны проводиться в соответствии с национальными законами и являются одной из основных обязанностей государства.