It had been agreed that the Executive Director of UNEP would address the Board through a video-link at its current session: he himself would speak at the twenty-fourth session of the UNEP Governing Council, to be held in February 2007 in Nairobi, Kenya. |
Была достигнута договорен-ность о том, что Директор-исполнитель ЮНЕП выступит перед Советом на его текущей сессии по видеосвязи, а он сам выступит на двадцать чет-вертой сессии Совета управляющих ЮНЕП, кото-рая будет проведена в феврале 2007 года в Найроби, Кения. |
The Security Council commends the countries of the Great Lakes region for the successful conclusion of the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region in Nairobi, Kenya, on 15 December 2006. |
«Совет Безопасности выражает признательность странам района Великих озер за успешное завершение второй встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер, состоявшейся в Найроби, Кения, 15 декабря 2006 года. |
Congo, Djibouti, Ghana, Guatemala, Kenya, Lebanon, Liberia, Malawi, Mauritania, Morocco, Niger, Peru, Republic of Korea, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Suriname, United Republic of Tanzania, United States of America, Zambia. |
Гана, Гватемала, Джибути, Замбия, Кения, Конго, Либерия, Ливан, Мавритания, Малави, Марокко, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Перу, Республика Корея, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Суринам, Сьерра-Леоне, Южная Африка. |
This latter line of work, undertaken within the WIPO Creative Heritage Project, includes, for example, an ongoing partnership between WIPO, the ILO and the Maasai Cultural Heritage Foundation of Laikipia, Kenya for the enhanced protection, preservation and promotion of Maasai cultural heritage. |
Это последнее направление деятельности, осуществляемое в рамках Проекта творческого наследия ВОИС, включает, например, поддержание партнерских связей между ВОИС, МОТ и Фондом культурного наследия масаи, Лайкипия, Кения, в целях защиты, сохранения и поощрения культурного наследия масаи. |
In this connection, my delegation is pleased to note that the republics of Congo and Kenya have joined the many other African countries that in recent years have been fulfilling their commitments under the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) by concluding safeguards agreements with the Agency. |
В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что Конго и Кения заключили с Агентством соглашения о гарантиях и таким образом присоединились к многим другим африканским государствам, которые в последние годы выполняют свои обязательства по Договору о нераспространению ядерного оружия (ДНЯО), |
The secretariat reported on the two training workshops which were held in Kampala, Uganda, from 23 - 26 August 2006 and in Nairobi, Kenya, from 30 August to 2 September 2006, prior to the tenth LEG meeting. |
Секретариат сообщил об итогах двух учебных рабочих совещаний, которые состоялись в Кампале, Уганда, 23-26 августа 2006 года, и в Найроби, Кения, 30 августа - 2 сентября 2006 года до начала десятого совещания ГЭН. |
Belize, Bolivia, Croatia, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Estonia, France, Gambia, Kenya, Netherlands, New Zealand, Niger, Peru, Republic of Korea, Romania, Samoa and Serbia and Montenegro. |
Белиз, Боливия, Гамбия, Дания, Демократическая Республика Конго, Кения, Кипр, Нигер, Нидерланды, Новая Зеландия, Перу, Республика Корея, Румыния, Самоа, Сербия и Черногория, Франция, Хорватия и Эстония. |
Accordingly, the Project has forged a partnership with the East African School on Refugee and Humanitarian Affairs, a joint initiative of the University of Dar es Salaam (the United Republic of Tanzania), Moi University (Kenya) and Makerere University (Uganda). |
Так, Проект наладил партнерские отношения с Восточноафриканской школой по проблемам беженцев и гуманитарным вопросам, которая была организована на основе совместной инициативы Дар-эс-Саламского университета (Танзания), Университета Мои (Кения) и Университета Макерере (Уганда). |
Kenya served as a member of the Commission on Human Rights from 1984 to 1986; from 1992 to 1994; from 2001 to 2003; and in 2005, and participated actively in the transition and establishment of the Human Rights Council. |
Кения являлась членом Комиссии по правам человека в 1984 - 1986 годах, 1992 - 1994 годах, 2001 - 2003 годах и 2005 году и в переходный период приняла активное участие в создании Совета по правам человека. |
EAST and SOUTHERN AFRICA: Eritrea; Ethiopia; Ghana; Kenya; Mozambique; South Africa; Uganda; and Zambia |
ВОСТОЧНАЯ и ЮЖНАЯ ЧАСТЬ АФРИКИ: Гана, Замбия, Кения, Мозамбик, Уганда, Эритрея, Эфиопия и Южная Африка |
Algeria, Bangladesh, Belize, Colombia, Cuba, Egypt, Fiji, Gambia, Kenya, Mauritania, Oman, Pakistan, Peru, Seychelles, Thailand, Viet Nam |
Алжир, Бангладеш, Белиз, Вьетнам, Гамбия, Египет, Кения, Колумбия, Куба, Мавритания, Оман, Пакистан, Перу, Сейшельские Острова, Таиланд, Фиджи |
(b) The following 13 States parties submitted their reports without requiring assistance from the Secretariat: Azerbaijan, Bulgaria, Egypt, Greece, Hungary, Kenya, Mauritania, Mauritius, Mongolia, Morocco, Serbia, Slovenia and Uganda; |
Ь) следующие 13 государств-участников представили свои доклады, не обращаясь за помощью со стороны Секретариата: Азербайджан, Болгария, Венгрия, Греция, Египет, Кения, Маврикий, Мавритания, Марокко, Монголия, Сербия, Словения и Уганда; |
While Kenya and Sierra Leone reported that their systems of procurement were partially compliant with paragraph 1 (a), Mauritania and Rwanda stated that their systems of procurement were designed to prevent corruption and thus were fully compliant with the requirements of paragraph 1 (a). |
В то время как Кения и Сьерра-Леоне сообщили о том, что их системы закупок частично соблюдают пункт 1 (а), Мавритания и Руанда заявили, что их системы закупок имеют целью предупредить коррупцию и таким образом полностью соблюдают требования пункта 1 (а). |
Kenya reported that no measures had been taken to enable the return of property confiscated pursuant to article 55, as prescribed by article 57, paragraph 3, while Rwanda reported full implementation and Morocco, Sierra Leone and Yemen partial implementation of the provision. |
Кения сообщила о непринятии мер, позволяющих вернуть имущество, конфискованное в соответствии со статьей 55, как это предписывает пункт 3, в то время как Руанда сообщила о полном, а Йемен, Марокко и Сьерра-Леоне - о частичном осуществлении этого положения. |
Kenya indicated the need for specific technical assistance, training and capacity-building to better implement article 23 and stated that the expansion of assistance provided by UNODC and the Commonwealth Secretariat would facilitate greater implementation of that article. |
Кения указала на необходимость в конкретной технической помощи, подготовке кадров и создании потенциала для более оптимального осуществления статьи 23 и заявила, что расширение помощи, предоставляемой ЮНОДК и Секретариатом Содружества способствовало бы более широкому осуществлению этой статьи. |
Under the terms of paragraph 23, "Kenya was a dualist State in which the incorporation of international instruments into domestic law required legislation to be passed by Parliament." |
В пункте 23 говорится, что "Кения - дуалистическое государство, и международные договоры, участником которых она является, подлежат включению во внутреннее законодательство путем принятия парламентом соответствующих законов". |
(e) World Social Forum: Organization of various discussions on human rights and development and on economic, social and cultural rights (Kenya, 2007; Brazil, 2009). |
е) Всемирный социальный форум: проведение различных дискуссий по вопросам прав человека и развития, а также на тему экономических, социальных и культурных прав (Кения, 2007 год; Бразилия, 2009 год). |
TAKES NOTE of the Nairobi Declaration on Culture, Integration and African Renaissance adopted by the 1st Session of the AU Conference of Ministers of Culture held in December 2005 in Nairobi, Kenya; |
принимает к сведению Найробийскую декларацию о культуре, интеграции и африканском возрождении, принятую на первой сессии Конференции Африканского союза (АС) министров культуры, которая состоялась в Найроби, Кения, в декабре 2005 года; |
The twenty-third Summit acknowledged the key role played by the Republic of Kenya in working for peace in the region, and sincerely thanked His Excellency President Kibaki, the Government and people of the Republic of Kenya, for the warm hospitality extended to delegates to the Summit |
Участники 23й Встречи на высшем уровне подчеркнули важную роль, которую играет Республика Кения в содействии установлению мира в регионе, и выразили Его Превосходительству президенту Кибаки, правительству и народу Республики Кения искреннюю благодарность за теплый прием, оказанный участникам Встречи. |
In keeping with its commitment to international peace initiatives, his country was the current chair of the Intergovernmental Authority on Development and hosted the Kenya Peace Support Training Centre and International Mine Action Training Centre in Nairobi. |
В соответствии со своими обязательствами в рамках реализации международных мирных инициатив Кения в настоящее время выступает в качестве председателя Межправительственного органа по вопросам развития и разместила у себя Кенийский центр по подготовке специалистов по поддержанию мира и Международный учебный центр по подготовке специалистов по разминированию в Найроби. |
Albania, Belgium, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Chile, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Ghana, Haiti, Iceland, Kenya, Kyrgyzstan, Nigeria, Poland, Slovakia and Spain |
Албания, Бельгия, Болгария, Гаити, Гана, Дания, Исландия, Испания, Кабо-Верде, Канада, Кения, Кыргызстан, Нигерия, Польша, Словакия, Хорватия, Чешская Республика, Чили и Эстония |
Members: Mr. Tadanori Inomata (Japan), Mr. Vladimir V. Kuznetsov (Russian Federation), Mr. Philip Richard Okanda Owade (Kenya) and Ms. Susan Shearouse (United States of America); |
члены: г-н Таданори Иномата (Япония), г-н Владимир В. Кузнецов (Российская Федерация), г-н Филип Ричард Оканда Оваде (Кения) и г-жа Сузан Широуз (Соединенные Штаты Америки); |
1985 Attended the World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women in Nairobi, Kenya and in its preparatory meetings in the Commission on the Status of Women (1984 and 1985) |
Участвовала в работе Всемирной конференции для обзора и оценки достижений Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций в Найроби, Кения, и в заседаниях Комиссии по положению женщин, посвященных ее подготовке (1984 и 1985 годы) |
Australia, Barbados, Benin, Indonesia, Italy, Kenya, Mexico, Myanmar, Norway, Republic of Korea, Sri Lanka, Sudan, Thailand and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: draft resolution |
Австралия , Барбадос, Бенин, Индонезия, Италия , Кения , Мексика, Мьянма , Норвегия , Республика Корея , Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Судан, Таиланд и Шри-Ланка: проект резолюции |
Algeria, Angola, Azerbaijan, Central African Republic, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Gabon, Greece, Italy, Kenya, Malawi, Morocco, Namibia and South Africa: draft resolution |
Азербайджан, Алжир, Ангола, Габон, Греция, Италия, Кения, Конго, Кот-д'Ивуар, Куба, Малави, Марокко, Намибия, Центральноафриканская Республика и Южная Африка: проект резолюции |