We'll try with all our strength, at all times, throughout centuries, to keep love and peace with you, confirmed by our oaths, by our word, and by this writing. |
Всеми силами постараемся во всякое время и во веки веков сохранить любовь с вами и мир, утвержденные клятвами нашими, нашим словом этим написанием. |
It's nothing to be worried about, but unless you can manage to keep perfectly quiet, the doctor says he may be forced to ensure that you do not travel alone. |
Тогда не о чем переживать, но если вам не удастся сохранить полное спокойствие, доктор говорит, что он будет настаивать на том, что вам нельзя путешествовать в одиночку. |
If I wanted to sink his business to keep his business, I could have done that myself. |
Если бы я хотел утопить его бизнес, чтобы сохранить этот самый бизнес, я мог бы сделать это сам. |
Could you keep it a secret from the others that I'm now with you? |
Ты можешь сохранить в секрете то, что я теперь с тобой заодно? |
You want to stay married to me, even though it doesn't keep you in the country? |
Ты хочешь сохранить наш брак, хотя он и не поможет тебе остаться в штатах? |
All your marriages, and you couldn't even keep your own one together! |
Что тебе до всех этих браков, если свой ты не смогла сохранить! |
Various members of the Fed's policy-setting Federal Open Markets Committee (FOMC) have called the decision to keep the base rate unchanged "data-dependent." |
Несколько членов Федерального комитета по открытым рынкам (FOMC), устанавливающего политику ФРС, заявили, что решение сохранить неизменной учётную ставку «обусловлено данными». |
That is why the energy tax must be imposed as a tax substitution, with income or payroll taxes simultaneously reduced to keep real resource transfers to government at a constant level. |
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне. |
Is knowing what to throw away And knowing what to keep |
Знать какие карты сбросить, а какие сохранить. |
Could be they're trying to keep it quiet, and there is a 4400 named jean baker? |
Возможно они пытаются это сохранить в секрете, и есть ли вообще Джейн Бейкер из 4400? |
I didn't have to walk into a building under siege, risk my own well-being, or ask my wife to work with me all night to help keep you alive! |
Я не должен был входить в осажденное здание рискуя своим благополучием, или просить жену помогать мне всю ночь, чтобы сохранить вам жизнь! |
Historian William Pencak writes that as a consequence, "By trying to keep on good terms with the province and the administration he lost the respect of both." |
Историк Уильям Пенкак пишет, что, как следствие, «пытаясь сохранить хорошие отношения с провинцией и лондонской администрацией, он потерял уважение обоих сторон». |
Each device then determines what to do with the data it receives - either pass it on to the next device or keep it, depending on the protocol. |
После чего каждый узел определяет, что он должен сделать с полученной информацией - либо передать пакет на следующее устройство, либо сохранить его, согласно указаниям протокола. |
She is much older than her appearance would suggest, but "knows how to keep young in spite of the many years she has lived" - a fact that is established in The Wonderful Wizard of Oz, by the Soldier With Green Whiskers. |
Она намного старше, чем выглядит, предполагается, что она знает, как сохранить молодость, несмотря на долгие годы она жила» - это то, что устанавливается в «Удивительном Волшебнике из Страны Оз», от солдата с зелеными бакенбардами. |
Even if you think you can figure out who she is, you can find a way to keep her site forever. |
Даже если ты думаешь, что можешь выяснить, кто она ты можешь найти способ сохранить её сайт навсегда. |
But Zizes also wants to be queen, and Puck's up for king, and Karofsky and Santana want to win, too, 'cause they both got a secret they'd like to keep. |
Но Зайзес тоже хочет стать королевой и Пак претендует на звание короля, и Карофски с Сантаной тоже хотят победить потому что у них обоих есть секрет, который им хочется сохранить. |
And besides, I promised Meredith that I wouldn't tell her about Ali's diary until we talked to my dad, so if I just stay away from her, it's easier to keep that a secret. |
И кроме того, я обещала Мередит, что не расскажу ей о дневнике Эли, пока мы не поговорим с моим отцом, так что если я буду вдали от неё, будет проще сохранить секрет. |
I can't afford to lose this job, Gary, but I can't afford to keep it either. |
Я не могу потерять эту работу, Гэри, но и сохранить её я тоже не могу. |
but it did talk a lot About how a couple needs to find common ground To keep the relationship strong. |
Но там было много о том, как парам найти что-то общее, чтобы сохранить их отношения. |
She simply wants to stay in the home she shared with your daughter, keep her personal belongings... everything that belonged to Melanie belongs to us. |
Она просто хочет остаться в доме, который она делила с вашей дочерью. сохранить ее личные вещи... Все, что принадлежало Мелани, принадлежит нам |
It's just I like Evan a whole lot, and I'd like to keep him... |
Просто Эван мне нравится в целом виде, и я хотела бы хотела сохранить... |
If he could find a way to stop global warming, or save oceans, or keep billions of people from starving, do you really think that would be such a bad idea? |
Если он сможет найти способ остановить глобальное потепление, или сохранить океаны, сделать так, чтобы миллиарды людей не голодали, ты действительно думаешь, что это плохая идея? |
And inside, we have this area for reforestation as a gene bank to keep all that material alive, because for the last 12 years not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up because the climatic triggers have disappeared. |
А внутри имеется этот участок для восстановления леса, - некий генофонд, позволяющий нам сохранить живым весь этот материал, потому что за последние 12 лет ни один из саженцов тропических лиственных деревьев не вырос в связи с тем, что исчезли необходимые для этого климатические факторы. |
We have to keep it and love it and polish it, and only take it out occasionally when we go to the park and reenact our favorite scenes from the movies. |
Нам нужно его сохранить, любить и полировать его, и брать его лишь изредка, когда мы ходим в парк и воссоздавать наши любимые сцены из фильмов. |
If you got to keep one, which would it be? |
Выбирай, что ты хотел бы сохранить? |