A decision to keep surplus weapons requires careful management and protection of stockpiles. |
Если принимается решение сохранить излишки оружия, то необходимо грамотно поставить дело управления этими запасами и их охраны. |
I will always work to keep our partnership strong. |
Я всегда буду работать над тем, чтобы сохранить прочными наши партнерские отношения. |
The World Forum agreed to keep this item on its agenda awaiting additional presentations. |
Всемирный форум решил сохранить этот пункт в своей повестке дня в ожидании дополнительных материалов, которые могут быть представлены. |
You knew I wanted to keep that a secret. |
Ты же знала, что я хотела сохранить это в тайне. |
It needs me to keep its secrets. |
Он нуждается во мне, чтобы сохранить свои секреты. |
The Mayor would want to keep that secret. |
Да, нечто подобное Мэр бы пожелал сохранить в тайне. |
And he considered its contents important enough to keep hidden. |
И он считал его содержимое достаточно важным, чтобы сохранить в тайне. |
The Group decided that it was essential to keep basic directions on the collection of waste in CEVNI as Chapter 10. |
Группа решила, что важно сохранить основные указания по сбору отходов в ЕПСВВП в качестве главы 10. |
Food assistance can help keep families together and children in school. |
Продовольственная помощь может помочь сохранить семью и способствовать продолжению детьми учебы в школе. |
Peacekeepers see humanitarians as wanting their assistance but wishing to keep their distance in the interest of preserving humanitarian space. |
Миротворцы считают, что гуманитарные работники жаждут их помощи, но при этом хотят сохранить дистанцию, дабы сберечь гуманитарное пространство. |
To that end, the Office of the President of the General Assembly would be advised to keep agenda item 16 open. |
В этой связи Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи будет рекомендовано сохранить пункт 16 повестки дня открытым. |
This would help to keep the EU attractive as a location for manufacturing and trade. |
Это поможет сохранить привлекательность ЕС в качестве места производства и торговли. |
The representative of CIT pointed out that this is a very significant article for legal certainty and we should keep it. |
Представитель МКЖТ отметил, что это очень важная с точки зрения правовой определенности статья, которую следует сохранить. |
I promised him to keep it secret. |
Я пообещал ему сохранить это в секрете. |
Even good friends should make an effort to keep up their friendship. |
Даже хорошие друзья должны прилагать усилия, чтобы сохранить свою дружбу. |
Participants agreed to keep the topic of fund-raising on the agenda of the working group for its remaining meetings in 2012. |
Участники согласились сохранить тему мобилизации средств в повестке дня оставшихся совещаний рабочей группы в 2012 году. |
The Law provides guarantee for Indonesian women who marry a foreign citizen to keep or follow their husband citizenship. |
В этом законе содержится положение о том, что индонезийские женщины, выходящие замуж за иностранного гражданина, могут сохранить свое гражданство или взять гражданство супруга. |
Its programmes are always recalibrated to keep their effectiveness intact. |
Ее программы постоянно перенастраиваются, чтобы сохранить их эффективность. |
These efforts had resulted in the decline of new infections among children and had helped to keep those infected alive. |
Эти усилия привели к уменьшению числа новых инфекций среди детей и помогли сохранить жизнь инфицированным детям. |
The Executive Body decided that it would be preferable to keep references to guidance documents generic. |
Исполнительный орган постановил, что будет более целесообразным сохранить общий характер ссылок на руководящие документы. |
It would thus be best to keep the general notion of symbols. |
Поэтому лучше всего сохранить общее понятие символики. |
Now Bonnie has to keep me alive so that I can keep her alive. |
Теперь Бонни должна сохранить мою жизнь, чтобы я смог сохранить ее жизнь. |
To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive. |
Сохранить ему жизнь, ну, нет никаких причин сохранить ему жизнь. |
We must fight to keep our freedom. |
Мы должны бороться за то, чтобы мы... могли сохранить нашу открытость. |
You'd be smart to keep it clean. |
Ты должен быть умен, чтобы постараться сохранить все это. |