He wants to keep his job. |
Он хочет сохранить свое место. |
Way to keep a secret. |
Хороший способ секрет сохранить. |
We need to keep their trust. |
Нам нужно сохранить их доверие. |
Can you keep a secret? |
Можешь сохранить в секрете? |
You want her to keep it? |
Ты хочешь сохранить ее? |
You promised to keep my secret. |
Ты обещала сохранить мой секрет. |
I have to keep the business going. |
Я должен сохранить свой бизнес. |
[whispers] to keep a secret. |
сохранить один секрет в тайне. |
It's just to keep warm. |
Я пытаюсь сохранить тепло. |
Can I keep this? |
Можно мне это сохранить? |
I try to keep her safe. |
Я пытаюсь сохранить ее в безопасности |
It's a keepsake I can keep forever. |
Это подарок на память, который я готова сохранить на всю жизнь. |
Federal officers may keep their sidearms and other general possessions. |
Федеральные офицеры могут сохранить при себе личное оружие и любое иное имущество. |
If you want to keep your job and your life as you know it, keep the guy with the bandage out of the tank at all costs. |
Если вы хотите сохранить свою работу и прежнюю жизнь, не позволяйте парню в бинтах добраться до ванны. |
I fed her, as I have done to this night, To keep the death lords sated and to keep her alive. |
Я кормил ее, я устроил сегодняшнее представление, чтобы насытить господ и сохранить ей жизнь. |
The important thing is that we let him keep his dignity. |
Важно позволить ему сохранить своё достоинство. |
For the only way to keep the banks going is by making more money. |
Сохранить банковскую систему можно только печатая новые деньги. |
And your informant went to a great deal of trouble to keep it secret. |
И твой информатор серьезно постарался, чтобы сохранить это в тайне. |
And we'll have enough saved to keep the E.R. alive. |
Хватит, чтобы сохранить отделение скорой. |
She's just saying she's sorry to keep her job. |
Она извиняется только потому, чтобы сохранить работу. |
This enables us to keep water transparent and its chemical composition is not changing at all. |
Это позволяет сохранить воду прозрачной, а ее состав химически неизмененным. |
But you need to learn how to curb your anger to keep your job. |
Чтобы сохранить работу, вам нужно научиться обуздывать свой гнев. |
Yes. We needed to keep them on the rolls per Stern's contract. |
Нам нужно было сохранить их для отчётности. |
But for the present, I would rather keep my ideas to myself. |
Но я предпочитаю сохранить их для себя. |
The US and the other nuclear powers proposed to keep the two-tier system in virtual perpetuity. |
США и прочие ядерные державы предложили сохранить двухъярусную систему фактически навсегда. |