| He wants to keep his job. | Он хочет сохранить свое место. |
| Way to keep a secret. | Хороший способ секрет сохранить. |
| We need to keep their trust. | Нам нужно сохранить их доверие. |
| Can you keep a secret? | Можешь сохранить в секрете? |
| You want her to keep it? | Ты хочешь сохранить ее? |
| You promised to keep my secret. | Ты обещала сохранить мой секрет. |
| I have to keep the business going. | Я должен сохранить свой бизнес. |
| [whispers] to keep a secret. | сохранить один секрет в тайне. |
| It's just to keep warm. | Я пытаюсь сохранить тепло. |
| Can I keep this? | Можно мне это сохранить? |
| I try to keep her safe. | Я пытаюсь сохранить ее в безопасности |
| It's a keepsake I can keep forever. | Это подарок на память, который я готова сохранить на всю жизнь. |
| Federal officers may keep their sidearms and other general possessions. | Федеральные офицеры могут сохранить при себе личное оружие и любое иное имущество. |
| If you want to keep your job and your life as you know it, keep the guy with the bandage out of the tank at all costs. | Если вы хотите сохранить свою работу и прежнюю жизнь, не позволяйте парню в бинтах добраться до ванны. |
| I fed her, as I have done to this night, To keep the death lords sated and to keep her alive. | Я кормил ее, я устроил сегодняшнее представление, чтобы насытить господ и сохранить ей жизнь. |
| The important thing is that we let him keep his dignity. | Важно позволить ему сохранить своё достоинство. |
| For the only way to keep the banks going is by making more money. | Сохранить банковскую систему можно только печатая новые деньги. |
| And your informant went to a great deal of trouble to keep it secret. | И твой информатор серьезно постарался, чтобы сохранить это в тайне. |
| And we'll have enough saved to keep the E.R. alive. | Хватит, чтобы сохранить отделение скорой. |
| She's just saying she's sorry to keep her job. | Она извиняется только потому, чтобы сохранить работу. |
| This enables us to keep water transparent and its chemical composition is not changing at all. | Это позволяет сохранить воду прозрачной, а ее состав химически неизмененным. |
| But you need to learn how to curb your anger to keep your job. | Чтобы сохранить работу, вам нужно научиться обуздывать свой гнев. |
| Yes. We needed to keep them on the rolls per Stern's contract. | Нам нужно было сохранить их для отчётности. |
| But for the present, I would rather keep my ideas to myself. | Но я предпочитаю сохранить их для себя. |
| The US and the other nuclear powers proposed to keep the two-tier system in virtual perpetuity. | США и прочие ядерные державы предложили сохранить двухъярусную систему фактически навсегда. |