so I decided to keep her secret. |
и я решила сохранить её тайну. |
would you keep a secret for me? |
вы можете сохранить один секрет для меня? |
You were supposed to be the one person I trusted the most and even you couldn't keep a secret. |
Ты должен был быть единственным человеком, которому я больше всего доверяю, а ты даже не смог сохранить этот секрет. |
You make models of things that you want to keep; |
Чучела делают из того, что хотят сохранить. |
I may not be able to keep whatever you tell me just between us, even if I want to. |
Я не смогу сохранить в тайне что бы ты мне не сказала, даже если я захочу. |
I could maintain your current levels at 85% of the cost, assuming we keep my little secret about who I am. |
Я могу поддерживать твои текущие уровни за 85% от цены, если, конечно, сумеешь сохранить мою маленькую тайну. |
Do you want to keep them handy, or should I archive them? |
Вы хотите сохранить их в напечатанном виде, или их можно архивировать? |
But there are rules we must follow... to keep the spirits happy... to remain pure. |
Но есть правила, которые вы обязаны соблюдать... чтобы сохранить расположение духов... чтобы оставаться чистыми. |
Mr. Bray, if you'd like to keep your job... |
мр. Брэй Если вы хотите сохранить работу... |
Adrian, Ricky and I decided to keep what happened this weekend between the two of us. |
Эдриен, Рики и я решили сохранить то, что случилось на этих выходных, только между нами. |
Your stoner boyfriend who can't keep a job? |
Твой бывший парень-неудачник, который не может даже сохранить работу? |
We just need to keep it going until then. |
но до этого нам нужно сохранить это. |
I am sorry, son, but if you want to keep your position, you have to break it off with her. |
Прости, сын, но если ты хочешь сохранить должность, с ней придётся расстаться. |
Likely to keep itself safe while it traveled, |
Скорее всего, чтобы сохранить себя во время путешествия, |
And try keep you all as warm as possible, |
И постараемся сохранить всех в тепле, насколько это возможно, |
Wait, you want us to get fired so you can keep your promotion? |
Погоди-ка, ты хочешь отстранить нас, чтобы ты могла сохранить свою должность? |
Because you are a smart girl with a promising career, and I'm assuming you'd like to keep it that way. |
Потому что ты умная девушка с многообещающей карьеры, и я предполагаю, что тебе хочется сохранить это так же. |
I'm sorry, but if it wasn't for that evidence thing, I'd, I'd let you keep your job. |
Прости, но если это не из-за улик, то я позволю тебе сохранить твою работу. |
'I try to keep my faith, and, of course, I believe in miracles. |
Я стараюсь сохранить веру и, конечно, я верю в чудеса. |
If you can keep your head when those about you lose theirs, you're lucky. |
Если вы смогли сохранить свою голову, когда те, вокруг вас - потеряли свои, я полагаю, вы довольно везучие. |
Is this you trying to keep the romance alive? |
Это ты так пытаешься сохранить романтику? |
What did you mean by "trying to keep something in"? |
Что ты имеешь ввиду под "пытается сохранить что-то там"? |
But, to keep our ties of friendship intact, I would plead for one of mighty consequence. |
Но, чтобы сохранить узы нашей дружбы, я бы попросил кого-то, обладающего большей властью. |
But you've got to keep this under your respective hats so if anyone asks for me, my name is Stephen Jennal. |
Но вы должны сохранить все это в секрете так что если кто меня спросит, меня зовут Стивен Дженал. |
And help you keep your secret, |
И помочь вам сохранить все в секрете, |