| She wants to keep it a secret for now, which I completely understand. | Пока она хочет сохранить это в секрете, и я полностью это понимаю. |
| I brought you a present back from my trip, But you have to keep it a secret. | Я привезла тебе подарок из моей поездки, но ты должна сохранить это в секрете. |
| We can keep our feelings inside as long as you want to. | Мы можем сохранить наши чувства в тайне до тех пор, пока ты не захочешь их открыть. |
| Addison forced Michelle to keep his secret. | Эддисон заставил Мишель сохранить его секрет. |
| doing everything again to keep my job | И делаю все возможное, чтобы сохранить свою работу |
| Ask them to keep it safe, if you please. | Попросите его сохранить, если можно. |
| I just hope I can keep them all alive. | Я только надеюсь, что смогу сохранить их всех живыми. |
| Young Lord Ducasse's sudden desire to keep his grain for himself. | Юный Лорд Дюкас изъявил желание сохранить свое зерно для себя. |
| The only deal that could keep France from the famine. | Единственную сделку, которая могла бы сохранить Францию от голода. |
| Leave it to a superhero to keep his identity a mystery. | Предоставь возможность супергерою сохранить свою личность в тайне. |
| I've saved enough to let you keep the house and cover his expenses as knight and future earl. | Я накопил достаточно, чтобы сохранить вам дом и покрыть его затраты как рыцаря и будущего графа. |
| I'm sorry I can't help you keep Downton, Robert. | К сожалению, Роберт, я не могу помочь тебе сохранить Даунтон. |
| Sheldon is a very smart man, and he obviously wants to keep this a secret. | Щелдон очень умный, и очевидно, он хочет сохранить свой секрет. |
| When you can't afford to keep your kids. | Когда не можешь позволить себе сохранить детей. |
| I have so little, let me keep it. | У меня и так немного осталось, позволь мне это сохранить. |
| All these corporations just throw their money at everyone To keep the status quo intact 'cause the people outnumber them. | Все эти корпорации разбрасываются своими деньгами, чтобы сохранить статус-кво, потому что люди численно превосходят их. |
| The pockets are lined with aluminum foil to keep your chicken wings warm. | Карманы обшиты алюминиевой фольгой, чтобы сохранить куриные грудки горячими. |
| Your cover is vital to us, and I need to keep our meetings very private. | Твоё прикрытие для нас жизненно важно, и мне необходимо сохранить наши встречи в строжайшей тайне. |
| But for obvious reasons, I want to keep it quiet. | Но по известным причинам, я хочу сохранить это в тайне. |
| So you want to keep it a secret. | То есть вы хотите сохранить это в секрете. |
| Three million lets me keep my art studio. | Три миллиона позволят мне сохранить мою арт-студию. |
| Nice, but in marriage, you got to be vigilant to keep an upper hand. | Славная, но в браке, ты должен быть бдительным, чтобы сохранить верх. |
| Could keep some specimens in the zoo. | Можно сохранить несколько экземпляров для зоопарка. |
| Allow me to keep mine to myself. | Позвольте мне сохранить мои при себе. |
| All I've tried to do is keep the peace. | Всё, что я пытался сделать - это сохранить мир. |